Мне нужно было продолжать играть роль. Ничего ещё не закончилось.
И его не прикончили на месте? Я поморщилась. Что ж, надеюсь, его ждёт подобающее наказание. Я не потерплю, чтобы по моим землям бродили воры, да ещё и угоняли лошадей.
Лошадь он угнал уже не на ваших землях, с плохо скрытой горечью произнёс Альбер Рист. Ещё немного, и он добрался бы впрочем, уже неважно.
Я обернулась к нему.
Вы знаете, кто это был?
Да, кто? с живым интересом вставила Сюзи.
В моём голосе было лишь равнодушное любопытство. Сердце заныло при мысли, что Лер мигом бы меня раскусил.
Неужели его и правда повесят?
Знаю, сухо сказал Альбер. Будьте уверены, из Йевера он уже не уедет. Разве что его высочество распорядится иначе, но я бы на это не рассчитывал.
Лер в Йевере, в подземелье, в сырой камере, раненый Я пошатнулась, но удержалась на ногах. Нельзя. Нельзя показывать слабость.
Что ж, сухо сказала я, усаживаясь, новости мы послушали. Давайте ужинать.
Какая ты бесчувственная, Эсти, упрекнула меня сестра.
Просто прагматичная. Я холодно улыбнулась Альберу. Утка в клюквенном соусе великолепна, не так ли? Наш повар просто превзошёл себя.
Точно рассчитанный наклон головы был мне ответом.
Разумеется.
Я мысленно вздохнула. Может быть, мне и удалось обмануть своим напускным равнодушием и королевского гонца, и всех остальных.
Но себя я обмануть не могла.
После ужина я всё-таки отправилась на «короткую верховую прогулку», ловко обойдя маменьку и спустившись чёрным ходом. К счастью, темнело поздно, и у меня ещё был впереди час сумерек. А потом ну, доеду по главной дороге. Не впервой.
Мои платья были готовы. Опасения сестры я пропустила мимо ушей: раз в месяц я заведённым порядком примеряла все свои наряды на случай внезапного визита соседей. Мой гардероб вполне мог выдержать даже представление при дворе. Другое дело, что давно стоило бы его обновить, но за неделю мне всё равно не хватило бы времени.
Да и не до платьев сейчас. Я должна вернуться в лес. Должна узнать, действительно ли поймали «моего» беглеца. Вдруг Лер всё ещё ждёт меня в избушке? Ждёт помощи?
Когда я подошла к стойлам, Рыська лишь меланхолично подняла на меня взгляд и отвернулась. Так поздно мы с ней обычно никуда не ездили, поэтому подобной подлости она от меня не ожидала.
Я потянулась за седлом. Прости, Рыська, но судьба одного раненого беглеца мне дороже твоего вечернего покоя. Понятия не имею почему.
Княжна, раздался сзади мужской голос. Куда-то направляетесь?
Альбер Рист, королевский посланник, стоял за моей спиной, скрестив руки на груди.
Просто короткая прогулка перед сном, холодно сказала я, продолжая седлать лошадь. Рыська смотрела осуждающе, но не сопротивлялась.
Позвольте вас проводить, с нажимом произнёс Альбер. Будущей королевской невесте совершенно не стоит ездить верхом без охраны.
Я езжу верхом одна уже больше пяти лет, резко сказала я.
Но сейчас обстоятельства изменились, вы не находите? Альбер перехватил поводья. Прошу прощения, но я вынужден настаивать. Боюсь, я дал слово вашему отцу, что за вами присмотрю.
Хотите сказать, успели распить вместе с ним пару бутылок? бросила я. Точнее, пил он, а вы смотрели и слушали?
Альбер неожиданно улыбнулся.
Всё верно. Вижу, ваш дядя не ошибся в вас, отдав вам Монтер.
Я вздохнула. Альбер меня не отпустит одну, это я уже поняла.
Впрочем, он явно расстроен, что пленника поймали. А это значило, что он скорее на стороне Лера и сочувствует ему. Если поймали кого-то другого, то, увидев Лера в избушке, Альбер не будет поднимать скандал. Или же я просто не пущу его внутрь.
Я подумала и кивнула.
Едем.
По дороге королевский посланник молчал, погружённый в свои мысли. Лишь когда он убедился, что мы направляемся в лес, на его губах появилась лёгкая улыбка. Но он так ничего и не сказал.
Что? резко поинтересовалась я.
Ничего, с совершенно невозмутимым видом произнёс он. Я еду за вами.
Я бросила на него мрачный взгляд. Даже в сгущающихся сумерках по лицу гонца было заметно, что он что-то подозревает. Меж тем до избушки осталось совсем немного. Если и попробовать расспросить его, то сейчас.
Раз уж вы набились мне в спутники, бросила я, почему бы вам не рассказать мне о сегодняшнем беглеце, которого преследуют аж по королевскому приказу?
Не совсем по королевскому, непринуждённо отозвался мой собеседник. Насколько я понимаю, её величество королева-мать куда более встревожена, чем его высочество. У неё очень крутой нрав.
Должно быть, она имеет большое влияние на принца Сизмунда?
Мой собеседник помедлил.
У её величества весьма своеобразные методы воспитания. Дающие превосходный результат, разумеется.
Я мысленно отметила это для себя.
Разумеется.
А его высочество ещё не король, уронил Альбер. Впрочем, совсем скоро вы и другие невесты ему в этом поможете.
Я прикусила язык. Альбер задел больную тему.
Неужели я увижу принца уже завтра? пробормотала я.
И королеву-мать тоже, в его голосе послышались предостерегающие нотки. Лучше бы вам спрашивать о них, чем о том беглеце.
Почему?
Альбер со значением посмотрел мне в лицо.
Думаю, вы знаете почему, княжна. Потому что вы слишком независимы на своих землях. Потому что вы, как и ваш дядя, весьма смело отвергаете предложения, которые вредят Монтерскому лесу. В том числе, кстати, от людей, верных вдовствующей королеве, а обид своим фаворитам она не прощает. И вы ещё не достигли совершеннолетия, и вот это самый важный фактор из всех.
Опека надо мной находится у моих родителей, вы это хотите сказать?
Судя по слабохарактерности ваших родителей, они уступят королевской воле очень быстро, значительно произнёс Альбер, и я вздрогнула. И поверьте, желающие не будет медлить, когда речь зайдёт о вашей будущности. Ведь у них всего полгода до вашего совершеннолетия.
Я мысленно выругалась, но Альбер ещё не закончил.
И не стоит забывать, что вы с сестрой очаровательные девушки, а при дворе много охотников за женской красотой. Да и его высочество крайне интересуется всеми своими невестами. Даже теми, на которых в итоге не женится.
«Слышала про королевских невест? Из Йевера ни одна девственницей не уедет!»
Я стиснула зубы.
А про согласие невесты его высочество что-нибудь помнит?
Принц Сизмунд полагается исключительно на своё обаяние и не принуждает никого, но его приближённые куда менее щепетильны, серьёзно сказал Альбер. Так что я посоветовал бы вам и вашей младшей сестре быть осторожными. Хм, а что это впереди?
Я замерла. Зрение у Альбера было куда острее моего. Если бы я не знала, что впереди охотничья избушка, увидела бы лишь смутную тень за массой кустов.
Я действительно ехала сюда за некоторыми вещами, коротко сказала я. Простите, вас я внутрь не приглашаю. Подождите снаружи.
Альбер молча поклонился. Я вздохнула с облегчением и спрыгнула на землю.
Дверь избушки была плотно прикрыта.
А внутри было пусто. Камин давно прогорел, на смятой постели, накрытой пледом, не осталось следов крови, а на столе
Лежали несколько монет из полновесного золота. Достаточных для вызова лучшего столичного лекаря и отдыха в дорогой лечебнице.
«Я действительно хорошо заплачу. За любую помощь».
С уходом Лера избушка не просто опустела. Словно раньше в ней искрилось что-то, разговор, смех, аромат королевской травы но больше нет.
Как и самого Лера. Впрочем, я прекрасно знала, где он сейчас, верно?
Я быстро собрала самые дорогие из трав и склянок, мысленно пожалев, что закончилась теласса. Вряд ли она просто так растёт в королевском парке на каждом шагу. Скорее всего, я нарву новых листьев очень не скоро.
Золотые монеты отправились в сумку вслед за травами. Помедлив, я открыла полированный ящик и взяла оттуда зачернённый стилет, старый подарок дяди. Я не носила его раньше, но после слов Альбера я не колебалась: королевский посланник знал, о чём говорил. Мне нужно защищать себя и сестру.
Жаль только, что Лера некому сейчас защитить.
Я помедлила на пороге, вдыхая воздух. Казалось, слабая тень королевской травы всё ещё витала здесь, напоминая о Лере. О наших разговорах, дневных и ночных. О чём-то вроде дружбы, которая не началась и не закончилась.
Или просто о глупых размышлениях одной молодой девушки, которой очень не хотелось возвращаться домой.
«Всю жизнь мечтал жениться на ехидной дочке дровосека с аристократическим именем».
Я тряхнула головой, вышла из избушки и захлопнула за собой дверь. Провернула ключ в замке раз и ещё один раз. Всё.
И холодно улыбнулась, увидев вопросительный взгляд Альбера.
Я готова.
Казалось, он хотел спросить что-то.
Но, как и Лер, так и не спросил.
Глава 6
Когда карета выехала на аллею, ведущую к летнему дворцу, Сюзи издала восхищённый вздох, похожий на стон.
Дворец его высочества Сизмунда не просто стоял на берегу Йеверского озера. Он раскинулся прямо на воде, и белоснежные балконы первого этажа манили не менее, чем затейливые башенки. Можно было наклониться над перилами или протянуть руку и покормить лебедей, провести ладонью по прохладной глади воды, сорвать белоснежную кувшинку.
Балконы шли один за другим, но два или три были расположены под углом, в отдельных миниатюрных закутках, где в сумерках за вечерними зарослями рогоза и камыша можно было, пожалуй, спрятать целую лодку. Или даже мокрого и отфыркивающегося таинственного поклонника. Правда, он наверняка расчихается и испортит всю картину: вечером здесь будет прохладно.
О-о, Эсти, я надеюсь, что нас поселят там! Сестра с восторгом указала на гирлянду окон за полупрозрачными занавесками, выстроившихся в ряд у самой воды. Представляешь, как здесь прекрасно вечером?
Угу, особенно ночью, когда гасят огни, хмыкнула я. Уверена, здесь поют чудесные серенады в темноте. Или сразу лезут через окно, если у певца голос сел.
Эстер, прекрати пугать сестру! зашипела маменька. Эжен, скажи ей!
Папенька, дремавший напротив, встрепенулся.
Сказать что, дорогая? У нас, кстати, не осталось той волшебной вишнёвой наливки, которую я просил упаковать?
Ты допил последнюю бутылку полчаса назад, кисло отозвалась маменька. И я до сих пор жалею, что позволила тебе!
Я пожала плечами. При королевском дворе пили много и часто, так что вряд ли вид моего папеньки кого-то удивит. Скорее уж, наоборот, заставит понять, что с ним не стоит иметь никаких дел и лучше сразу обращаться ко мне.
К счастью, наши дражайшие родители уедут обратно в Монтер завтра же утром, так что долго краснеть за них нам с Сюзи не придётся.
Где бы нас ни поселили, я очень надеюсь, что двери в наши покои будет непросто открыть, твёрдо сказала я. И лучше бы ночью под рукой было что-нибудь тяжёлое.
Что за бредни! фыркнула маменька. Его высочество никогда
Само собой, он «никогда» не захочет, чтобы его гостьи отрастили шипы, сквозь зубы произнесла я. Но я придерживаюсь иного мнения.
Можно подумать, что мы едем не в гости к его высочеству и королеве-матери, а готовимся защищать осаждённую крепость! упрекнула меня Сюзи.
Я хотела сказать, что именно так и обстоят дела. И тут карета остановилась.
Они приехали! донеслось до меня.
Княжна Монтерская с сестрой? Наконец-то! Его высочество уже заждался!
Лицо сестры просияло. Мне же очень захотелось прыгнуть на первую попавшуюся лошадь и унестись отсюда, скача во весь опор.
И тут я услышала знакомый голос:
Эстер! Сюзетта! Вы великолепно выглядите, мои дорогие!
Я просветлела. Управляющий Йеверским дворцом, Франц Олив, был хорошо мне знаком и не раз бывал в нашем замке. Человек старой закалки, заставший даже последние годы короля Рейнара. Другое дело, что он, увы, лицо подневольное и вряд ли скажет хоть слово поперёк его высочеству.
Княжна. Франц поклонился мне. Прошу, простите мою фамильярность.
Конечно же, Франц! перебила сестра. Мы же с вами накоротке, помните!
Мы опоздали? торопливо осведомилась маменька, пытаясь выпрыгнуть из кареты первой.
Вы прибыли как раз вовремя, хотя её величество уже начала выказывать беспокойство, дипломатично ответил Франц.
Что ж, избавим её от этого беспокойства, мрачно сказала я. Что от нас требуется?
Вас проведут в ваши комнаты, где вы сможете привести себя в порядок. Ужин принесут туда же, так что вы сможете поесть перед приёмом. Завтра вы будете приглашены в столовую к остальным гостьям. Франц явно выглядел смущённым. Сожалею, но сегодняшний приём будет только для королевских невест и приближённых принца. Ваши родители на него не приглашены.
И почему я не удивлена?
Впрочем, помощи от маменьки в любом случае было бы немного. Если меня прилюдно начнёт лапать пьяный герцог, она лишь порадуется, что нашла мне жениха. Увы, радость её продлится лишь до того дня, как герцог протрезвеет и начнёт наводить в княжестве свои порядки.
Франц поклонился.
Прошу вас следовать за мной.
Я подобрала юбки и первой выпрыгнула из кареты, отказавшись от протянутой руки. Сюзи вышла куда более изящно, и проезжающие мимо всадники невольно приостановились, любуясь точёной ножкой, на миг показавшейся из-под платья.
Карета осталась позади, и теперь мы шли по тщательно убранному дворцовому саду, среди изящно подстриженных деревьев и ажурных скамеек. Сюзи с восторгом оглядывала фигурные кусты, миниатюрные фонтаны и безупречные ряды бархатцев, обрамляющих газоны. Похоже, здесь без устали трудилась целая армия садовников.
Франц вёл нас неприметным маршрутом, идущим в стороне от главных аллей, и я была ему за это благодарна. Но молодые люди и пары, гуляющие по саду, оборачивались на нас всё равно. Сюзи, я видела, остро переживала из-за своего помятого платья и запылённых рук, но шла гордо и спокойно. Я же чувствовала себя ещё более неловко: во время пути мне не раз приходилось выпрыгивать из кареты, отдавать распоряжения, пачкать подол, и сейчас я выглядела далеко не самым привлекательным образом. Моего тёмно-синего платья хватило бы на то, чтобы встретить гостей в полутёмном холле Монтерского замка, но ярким днём в королевских садах Йевера оно смотрелось весьма плачевно.
Так-так-так, и кто же это у нас тут? раздался ленивый женский голос. Две перепуганные провинциалки?
Я обернулась.
Ослепительная красавица в воздушном лимонном платье, трепещущем полупрозрачными пелеринами на ветру, презрительно смотрела на нас. Изящная причёска из каштановых локонов, украшенная топазовой заколкой, и такое же броское топазовое кольцо на пальце довершали картину.
Вы не туда смотрите, вежливо произнесла я. Вам нужно обернуться вот к тому кусту. По-моему, именно там вы оставили свои манеры.
Глаза красавицы сузились. Франц, стоящий в тени изящной беседки, окончательно слился с можжевеловой изгородью.
Я слышала только об одной приглашённой ко двору неотёсанной мужичке, которая не знает о манерах, процедила красавица. Княжна Монтерская, верно? И её пустоголовая сестра, я вижу.
Сюзи была готова на неё броситься, но я удержала её за запястье.
Позволь ей говорить, тихо произнесла я. Можем услышать что-нибудь интересное.
Вам стоит знать только одно, ледяным тоном, с расстановкой сказала красавица. Забудьте о том, что вы королевские невесты. У его высочества лишь одна невеста, и это я, Розали Фоссе. Если этот факт вдруг ускользнёт от вашего внимания, я вам напомню, и это напоминание останется на ваших милых личиках на всю оставшуюся жизнь. Всё понятно?
Фоссе, Фоссе Я сделала вид, что задумалась. Сюзи, по-моему, такого рода не существует.
Сюзи посмотрела на меня удивлённо: уж про род герцогов Фоссе, давних приближённых короля, весьма лакомых до королевских милостей, забыть было невозможно. Но она тут же подхватила игру.