Право истинной невесты - Силаева Ольга 7 стр.


 Допустим, я помогу тебе,  произнесла я быстро.  Но сначала ты должен мне помочь добраться до списков будущих риний в цитадели клана Равьер. Вам они не достанутся.

Несколько секунд Альто смотрел на меня с непонятным выражением на лице.

 Ты ведь делаешь чудовищную глупость,  произнёс он.  Ты готова на всё, чтобы защитить своих, даже зная, что они вырастут и станут такими же, как Лорена.

 Не станут.

 Думаю, мне лучше знать. Вседозволенность порождает насилие, и вы занимались этим насилием много лет.  Альто окинул меня мрачным взглядом.  Впрочем, если Нарисс найдёт эти списки первым, ничего хорошего не получится.

 Тебе я тоже их не отдам,  резко сказала я.  Это наше дело.

Альто наверняка попробует перехватить списки. Но другого союзника у меня нет.

Альто помолчал, глядя на меня.

 Договорились,  наконец сказал он.  Кстати, ради интереса: ты действительно снежная принцесса с трагической первой любовью? Или это лишь слухи, а ты давным-давно завела гарем?

При виде его циничной ухмылки мне захотелось в него чем-нибудь швырнуть. Но Альто, не дожидаясь ответа, вдруг отмахнулся:

 Впрочем, спрошу твоего жениха.

Он резко развернулся и направился через холл к входным дверям. Я не сразу поняла, что он делает. А когда поняла, было уже поздно.

Проклятье! Я не слышала шума отъезжающих машин, а это значило, что гости Альто сейчас мирно беседовали во дворе. Нарисс всё ещё был здесь!

 Стой начала я, но вырвался только сиплый шёпот.

А потом двери распахнулись, и в холл ворвалось солнце, а за ним шум голосов. Я невольно сделала пару шагов назад, хотя прекрасно понимала, что помочь это никак не могло.

 Нарисс!  раздался весёлый голос Альто.  Иди сюда. Хочу познакомить тебя кое с кем.

 С кем?  раздался прохладный голос Нарисса.

 Вчера вечером у меня в доме появилась гостья. Эта милая девушка назвалась Леонорой из клана Равьер, но что-то мне подсказывает, что не так уж она проста. Думаю, тебе стоит к ней присмотреться.

Я выдохнула. Вот предатель!

С улицы раздался присвист.

 Неужели она? Повезло тебе!  расхохотался кто-то.  И ехать никуда не надо.

 Альто, твои шуточки начал Нарисс.

Очень хотелось сделать шаг назад, но я глубоко вздохнула и шагнула вперёд. Я не собиралась ждать, пока Нарисс Прето войдёт сюда и увидит растерянную и перепуганную девушку. Поэтому я вскинула подбородок и спокойной походкой вышла на крыльцо.

 Добрый день, господа.

Двое мужчин, стоящих у белоснежного спорткара, уставились на меня так, словно я была призраком. А потом раздался собачий лай, и золотистый ретривер, бешено виляя хвостом, ткнулся носом мне в руки. Я машинально погладила Фрея по голове, и он принялся нарезать круги вокруг меня по крыльцу, пока не плюхнулся у ног.

 Моя невеста,  с расстановкой произнёс Нарисс Прето.  Что ж, приятно познакомиться.

Фрей неожиданно приподнялся и зарычал, обнажив клыки. Честно говоря, я тут полностью поддерживала пса. Если бы Фрей решил тяпнуть Нарисса за пятку, я бы тоже не возражала.

Глаза Нарисса сузились.

 У тебя здесь есть вещи?  спросил он.

Я покачала головой:

 Только плащ.

 Альто, принеси его,  коротко приказал Нарисс.  А ты садись в машину. Мы уезжаем.

Я скрестила руки на груди.

 Нет. Я остаюсь здесь.

Выражением лица Альто стоило полюбоваться. Даже Фрей задрал на меня любопытную морду.

 Это не обсуждается,  холодно сказал Нарисс.

 Вот именно,  спокойно сказала я.  Здесь меня защитили, предоставили приют и отнюдь не пытаются принудить к чему-то. Что со мной будет, когда я окажусь у тебя дома, никому не известно.

 Не доверяешь своему будущему мужу?  криво усмехнулся Нарисс.

 Я была бы дурой, если бы сейчас доверилась хоть кому-то,  парировала я.  Вы мои враги, я ваша заложница, и я не могу себе позволить об этом забыть. Хочешь забрать меня отсюда силой? Ты просто подтвердишь моё мнение о себе.

Энцио, с интересом глядел на меня, но молчал. Значит, заступаться не собирался.

 Не желаю слушать твои фантазии,  раздражённо бросил Нарисс.  Как и все высшие ринии, ты под арестом, и у меня есть на тебя все права. Так что поедешь со мной.

Он сделал шаг ко мне, явно собираясь затолкать меня в автомобиль.

 Не так быстро,  раздался ленивый голос Альто.  Юная дама права: она моя гостья. Я дал ей убежище. Как я понимаю, условия, в которых она будет жить у тебя, окажутся куда менее комфортабельными, чем здесь, так что каким хозяином я буду, если позволю этому свершиться?

 Она моя невеста!

 И она ею остаётся. Но пока она находится в моём доме. И раз уж совершенно непохоже, что ты собираешься относиться к ней вежливо, не думаю, что мне стоит пожать плечами и позволить тебе зашвырнуть её в машину,  ровно произнёс Альто.  Не хочу, чтобы про меня говорили, что я позволяю увозить своих гостей против их воли.

Я выдохнула. Этого я от него не ожидала.

Альто подал мне руку. Чувствуя себя как во сне, я её приняла.

 Альто, ты понимаешь, что я от этого не в восторге?  негромким, но опасным тоном поинтересовался Нарисс.

Альто широко ухмыльнулся:

 Поверь, я тоже не в восторге. Я предпочёл бы уютное холостяцкое одиночество, но как я могу выгнать гостью? Мне дорога моя репутация.

 Кстати, я бы на твоём месте погодил с официальной помолвкой, Нарисс,  проронил Энцио, переводя взгляд с Нарисса на меня.  Этой ночью произошёл переворот. Относительно мирный и бескровный, конечно. Но если ты сейчас с сияющим видом объявишь о своей помолвке рядом с растерянной невестой в разгромленном доме, люди тебя просто не поймут. Необходимо выждать как минимум пару недель.

Он окинул меня взглядом:

 К тому же, если увидят, что девушку выдают замуж насильно, очков это тебе не прибавит. Всем нам.

 Да и подготовка не помешает,  проронил Альто.  Знаешь, газетчики, игристое вино, закуски. Элементарно стоит убрать следы разгрома, чтобы наши гости не ехали по разорённым улицам мимо разбитых витрин.

Красивое лицо Нарисса на миг исказила гримаса, но он тут же взял себя в руки.

 Неделя,  отчеканил он.  Официальное объявление будет через неделю, и если она от тебя сбежит

 Ты знаешь, что мне это крайне невыгодно.

Нарисс перевёл взгляд на меня. Его лицо смягчилось, но я видела, что это далось ему с усилием.

 Кора,  произнёс он негромко.  Нам нужно поговорить о нашем будущем без посторонних. Сейчас ты одна и тебе нужен защитник.

У меня вырвался нервный смешок.

 Защитник? И кто же это? Ты?

Нарисс шагнул вперёд.

 Я. И я знаю о тебе очень многое. Твоя сестра и твоя прислуга были весьма разговорчивы, а я бываю очень обаятелен. Я знаю о твоём неудачном романе. О Фрэнсисе. И я готов стать мужчиной, который поможет тебе его забыть.

Моё лицо вспыхнуло. Говорить о моём прошлом вот так нагло и открыто! Забыть Фрэнсиса он мне поможет, видите ли!

 Что тебе рассказали о Фрэнсисе?  резко спросила я.

 Давай обсудим всё у меня. Потом, если ты захочешь, я привезу тебя обратно. Поверь мне. Пожалуйста.

Его голос звучал очень убедительно. Очень. И он всего лишь просил меня о доверии. Сделать всего лишь шаг ему навстречу и поговорить. Такая малость, правда?

Вот только разговаривать Нарисс собирался за закрытыми дверями, где я буду в его полной власти.

Голос бабушки зазвучал у меня в голове:

«Ты всегда должна быть в выигрышной позиции. Если кто-то требует от тебя уступок и упирает на доверие, не поддавайся. Хочет доверия? Пусть демонстрирует это доверие первым».

 Если ты хочешь, чтобы я тебе поверила, не пытайся меня принудить,  спокойно сказала я.  Давай поговорим, но позже и на нейтральной территории. Я так хочу.

Во взгляде Альто, искоса брошенном на меня, я уловила уважение.

Нарисс выглядел так, что вот-вот рванётся ко мне и встряхнёт за плечи, но, к его чести, сдержался, хотя и вновь с явным усилием. Кажется, я только что чуть не совершила огромную ошибку, почти отправившись с ним.

 Я надеюсь, что мы поговорим очень скоро,  ровным голосом произнёс он.

 Да, и кстати.  Энцио кивнул Альто.  Формально твоя гостья под арестом, Альто. И то, что она под твоей опекой, не избавляет её от стандартных процедур. Сегодня вечером она должна быть в допросной для полного медицинского освидетельствования и регистрации, и я на этом настаиваю.

Я невольно придвинулась к Альто, чувствуя, что бледнею. Ничего хорошего это не предвещало. А если меня ещё и заставят раздвинуть перед врачом ноги на кресле

Но Альто лишь наклонил голову:

 Так и поступим.

 Вот и хорошо,  мягко произнёс Энцио, делая шаг и оказываясь между Нариссом и мной.  Мы будем долго и аккуратно договариваться, и мы обязательно найдём общий язык. Не так ли? Альто, проследи, чтобы твоя гостья осталась всем довольна. Дипломатические методы куда надёжнее других вариантов.

На мгновение в его голосе скользнула сталь, словно острый коготь проглянул под бархатной перчаткой. И исчез.

Фрей заскулил. Альто потрепал его по голове свободной рукой и поднял голову.

 Вам пора ехать,  бесстрастно сказал он.  Всего доброго, господа.

Он прижал мою руку к себе, и на миг я испытала к нему благодарность.

Но лишь на миг.

Глава 6

 Проголодалась?  нарушил молчание Альто.

Мы всё ещё стояли на крыльце. Я прислушалась к себе и неожиданно поняла, что проголодалась, и очень даже. С завтрака прошло всего несколько часов, а казалось, что как минимум два дня.

 Да.  Я помедлила.  И спасибо, что предложил мне приют.

 Ну, должен же кто-то стирать занавески и мыть посуду,  пожал плечами Альто.  К тому же у нас один блестящий план на двоих, помнишь? Соблазнить твоего жениха и отобрать у него власть над умами. Соблазняешь ты, отбираю я. Тут главное не перепутать.

В другое время я бы не сдержала улыбки, но не сейчас.

 Фрэнсис, значит,  нейтральным тоном произнёс Альто.  Не слышал этой истории раньше. Похоже, Нарисс покопался в твоём прошлом как следует.

 Мы с Фрэнсисом встретились у моря десять лет назад,  произнесла я.  Очень давно и очень ненадолго, но я помню нашу дружбу до сих пор. Он был особенным.

 Что с ним сталось?

Вопрос Альто прозвучал излишне резко. Я посмотрела на него с удивлением:

 Не знаю. Мы больше не виделись. Почему тебя это задело?

 Просто заинтересовало,  после паузы произнёс Альто.  Я вижу, что он был тебе дорог. Признаться, я хотел бы услышать историю Фрэнсиса из твоих уст, кем бы он ни был.

Я покачала головой:

 Это давняя история, и я не хотела бы делиться её деталями. Ты ведь тоже не очень-то стремишься делиться со мной подробностями своих отношений с Лореной, верно?

По губам Альто скользнула странная улыбка:

 Интересное сравнение.

Он резко тряхнул головой:

 Что ж, оставим эту тему. Часы часами, а обед по расписанию. Лишь бы наша сделка была в силе. Она ведь в силе?

Соблазнить моего жениха и украсть его амулет, чтобы он не мешал Альто. А взамен Альто поможет мне уничтожить списки будущих риний и спасти несколько сотен беззащитных девочек.

Вот только была одна загвоздка.

 Альто,  произнесла я негромко.  Думаю, тебе стоит знать сейчас. У нас одна проблема. Я не инициирована.

Наступило молчание. Фрей, прилегший было на крыльце у ног хозяина, поднял морду и посмотрел на меня с недоверчивым выражением.

 Что?  ровным голосом спросил Альто.

 Я риния клана Равьер, сестра главы клана, но Я вздохнула. Надо было это как-то сказать.  Я никогда не была с мужчиной. В постели. Мне продолжать?

Несколько секунд Альто смотрел на меня, словно совершенно не знал, что сказать.

А потом вздохнул:

 Пойдём на кухню.


Когда Альто бросил мне фартук, я даже не сразу поняла, что это такое.

 Это мне зачем?  поинтересовалась я, расправляя фартук в руках.

 Резать овощи,  преспокойно пояснил Альто, ставя передо мной миску с помидорами.  Чтобы не запачкать твою единственную одежду. В вещи Лорены, я смотрю, ты переодеваться не стала.

Я поморщилась. Я нашла нераспечатанную упаковку белья, но надевать платья женщины, которая, возможно, убивала своих мужей

 Нет, спасибо,  произнесла я вслух.

 Зря. Потому что по магазинам я тебя не потащу.  Альто вручил мне нож и разделочную доску, явно видавшую лучшие времена.  В ближайшие дни у меня будет полно других дел.

Я молча смотрела, как рядом со мной вырастает баночка с тёртым сыром, полоски копчёной курицы и сухарики. Венцом был острый кремовый соус, в котором я узнала заправку для королевского салата.

 Это каких дел?  уточнила я, следя за этими приготовлениями.  Сидеть сычом в кресле и наблюдать за мной, чтобы я не сбежала?

 Встречи с разными интересными людьми,  рассеянно отозвался Альто, доставая молоток со странными круглыми шипами.  Моими агентами, если тебе так понятнее. Ты как насчёт отбивных с королевским салатом?

 Я люблю отбивные,  машинально отозвалась я, глядя на помидоры.  Слушай, а мне обязательно вот это резать?

 Кто не готовит, тот не ест,  невозмутимо отозвался Альто.  Между прочим, предсказываю, что теперь, когда власть захватили мы, роли в семье поменяются. Готовить и убирать будут женщины.

Он покосился на меня через светлую и просторную кухню:

 Впрочем, обычные женщины, в отличие от риний, помидоры режут весьма неплохо, так что вряд ли им это будет в новинку. А вот тебя ждёт много нового.

 Ещё предложи мне мыть полы,  пробормотала я.

 Предложил бы, но приходящая прислуга справляется куда лучше. А вот поваров я держать не люблю.  Альто принялся резать мясо чрезвычайно острым ножом.  Приступай.

Придерживая помидор рукой, я начала быстро его резать, мысленно прикидывая, как здорово было бы запихнуть его Альто за шиворот.

 В четыре раза мельче,  бросил Альто, не оборачиваясь.  И побыстрее, потому что я хочу есть не меньше тебя.

Я стиснула зубы, но последовала его приказу. Когда мы снова захватим власть, нужно будет обеспечить всем женщинам бесплатную доставку еды. А заодно и сажать мужчин на десять суток за принуждение женщин к домашнему труду. А ещё

Я задумалась под стук молотка, пока Альто отбивал мясо, и сама не заметила, как закончила с помидорами. Движения Альто были неожиданно успокаивающими, словно, пока он был здесь, на кухне, со мной ничего не могло случиться. Я вдруг представила на кухне бабушку, Тейю, всех нас вместе, лепящими печенье или поджаривающими с луком собранные в лесу грибы, и вздохнула. Может быть, это было бы не так уж и плохо?

 Альто, а тебе нравится готовить?  спросила я, не оборачиваясь.  Или Лорена тебя заставляла и теперь ты даже бутерброды делаешь сквозь зубы?

 А по мне было похоже за завтраком, что я себя насилую?  хмыкнул Альто.

 Эй, я серьёзно!

 И я серьёзно.  Альто закончил обваливать отбивные в золотисто-рыжей панировке и поднял голову.  Если кто-то заставил тебя научиться чему-то действительно полезному, а потом оказалось, что она бессердечная убийца, это же не повод выбрасывать эти навыки в окно?

Я покосилась на него. Да уж, Альто точно не выбросил навыки плетения интриги в окно. С помощью его блестящего плана мужчины свергли все двенадцать кланов практически по щелчку пальцев.

 Но как тебе это удалось?  спросила я.  Освободиться из-под власти Лорены? Ты же любил её. Ты никогда не смог бы

 Пойти против неё? Нет, не смог бы.  Альто подхватил сковороду чёрной прихваткой в форме пиратского флага.  Даже когда это привело меня к тому, что я оказался в коме с проломленной головой.

Нож дёрнулся в моей руке от изумления, и я невольно ойкнула. Я всё-таки порезала палец. Я не успела даже вскрикнуть как следует, просто уставилась на кровь, заструившуюся по ладони.

 Вот примерно так и было,  прокомментировал Альто.  Только крови побольше.

Он открыл шкафчик над своей головой и достал ножницы, бинт и прозрачный флакон. А потом обхватил меня за плечи и повлёк к стальной раковине.

Назад Дальше