Две сказочные истории для детей - Венгерова Элла Владимировна 3 стр.


 Мы начнём войну, как приказано, точно по графику,  заявила эта великая повелительница.  Но для начала мы её спрячем.

Дело в том, что войну можно спрятать так же, как шапку или носовой платок.

Глава седьмая. Изгнание Прилепы

В то же утро Прилепа постучалась в черепок Цветочного горшка, служившего дверью, и радостно крикнула:

 Можно войти?

 Не можно, а должно,  ответил изнутри Миловзор.

 Почему должно?  спросила, входя, Прилепа.  Ты мог бы выйти с таким же успехом.

 Нам с тобой нужно поговорить,  сказал Миловзор, всё ещё сидевший на земле.  Сегодня ночью я принял одно решение. И незачем подбирать подол и рассиживаться. Потому что решение принято и особому обсуждению не подлежит.

В таком мрачном тоне Миловзор ещё никогда с Прилепой не говорил. Она послушно остановилась и настроилась на короткий разговор, хотя предпочитала обстоятельные беседы.

 Прилепа,  сказал Миловзор.  Мы должны расстаться. Навсегда.

 Ты больше меня не любишь?  испугалась Прилепа.

 Глупости,  сказал Миловзор.

 Что в этом глупого?  сказала Прилепа.

 Если приходиться расстаться, да ещё навсегда, то больше не имеет значения, любишь или не любишь,  пустился в философию Миловзор.  Ведь тогда всё пройдёт, как будто ничего и не было.

 Ты меня прогоняешь?  сказал Прилепа.

 О боже,  заорал Миловзор.  Сколько раз повторять тебе одно и то же?

Прилепа расплакалась.

 Что я такого сделала?  рыдала она.  Это потому, что я иногда говорю лишнее?

В этот момент Миловзору больше всего на свете захотелось обнять её и погладить по голове. Вместо этого он сказал:

 Ты хочешь, наконец, услышать, почему я так решил?

Прилепа кивнула.

 Всё равно скажи,  сказала Прилепа.

 Что ж,  сдался измученный Миловзор.  Так я и знал.

И он исполнил её желание, поведав обо всём.

 Мне грозит страшная опасность. И если ты останешься со мной, я втяну тебя в это дело, и ты тоже окажешься в опасности. Вот почему ты должна меня покинуть.

 Пусть я не смогу тебе помочь,  захныкала Прилепа.  Но почему ты прогоняешь меня навсегда? Я могла бы вернуться к тебе потом.

 Чёрт возьми,  сказал Миловзор,  Разве непонятно, что ты мне помешаешь?

 Непонятно,  сказала Прилепа.

 Но я не могу думать одновременно о своём опасном деле и о тебе!  вышел из себя Миловзор.  Случись что со мной, ты будешь переживать, а это мне помешает. Поэтому отстань от меня.

 Не буду я переживать, ни чуточки,  сказала Прилепа и вытерла слёзы, капавшие на нос.  Кто будет переживать из-за такого дурака?

 Погоди,  сказал Миловзор.  Ты куда?

 Я ухожу,  сказала Прилепа.  Принятое решение особому обсуждению не подлежит, так ведь?

Она выбежала за дверь, но потом всё-таки вернулась.

 Кстати, какая опасность тебе угрожает?

 Тебя это больше не касается, вот и радуйся,  сказал Миловзор.

 Вот я и радуюсь, что ты меня больше не касаешься,  сказала Прилепа и хлопнула черепком с такой силой, что с краёв Цветочного горшка посыпались глиняные крошки.

 Уфф!  сказал сам себе Миловзор.  Обошлось. Я думал, будет хуже. Конечно, она рассердилась. Но на то она и девчонка, чтобы немного разозлиться.

Прилепа быстро вернулась в своё гнездо и собрала пожитки. У неё было пять пар трусиков, она перевязала их лентой, приколола к ней бант, вылезла из гнезда и зашагала по направлению к выходу из сада.

Солнце светило во-всю. На фоне бледно-голубого неба отлично смотрелись высокие августовские штокрозы, их толстые стебли были усыпаны бесчисленными цветами, похожими на пёстрые уши.

 А, Прилепа! Сегодня есть de bon matin?  окликнула её с ветки Французская белка.  Какой погода! Formidable, admirable, beaucoup de soliel, ты понимать?

 Доброе утро, Французская белка!  крикнула в ответ Прилепа.

На другой ветке сидела ещё одна белка.

 Хэлло, Прилепа,  закричала она.  Isnt it a beautiful morning?

 Доброе утро, Английская белка!  отозвалась Прилепа.

Конечно, затем она прошла мимо Огородной белки, и та поздоровалась: «Привет!», а Прилепа ответила: «Доброе утро!»

Из какой-то щели посреди садовой дорожки пробился кусочек моха, сам собой отодвинулся в сторону, и наружу фонтаном посыпался песок, и всё сыпался и сыпался, пока не получилась целая куча. Из кучи показался длинный чёрный нос, и, наконец, по пояс высунулся Крот.

 Осторожно!  сказал Крот.

 Что тут копать?  с упрёком сказала Прилепа.  Я чуть было об вас не споткнулась!

 Вот потому я и крикнул: «Осторожно!»  оправдывался Крот.  Окажите любезность сообщить мне, куда я попал?

 Прямо на дорогу!  сказала Прилепа.

 Как раз туда, где мне не следует быть,  огорчился Крот.  Я собирался окопать грядку с редиской, но вы же знаете, как обстоит дело с моими глазами. Я уже почти ничего не вижу. И самое странное в том, что я всегда попадаю в неподходящие места. Похоже, нам предстоит многообещающий день  или я и здесь заблуждаюсь?

 День будет превосходный, наверняка, сказала Прилепа.

 Нет худа без добра,  сказал Крот.  Я не слишком обременю вас просьбой ещё раз наступить на песок?

И он исчез, оставив на земле крошечную дырочку.

Прилепа попыталась затолкать в эту дырку всю кучу песка. Но дырка тут же закрылась. И ей не оставалось ничего иного, как по возможности равномерно разровнять ногой песок на камнях.

Потом она дошла до ворот сада, открыла калитку и закрыла её за собой. «Дурак несчастный,  думала она, выходя на улицу.  Хочет от меня отделаться.  Я ему, видите ли, мешаю. Но я узнаю, какая нам грозит опасность, и разделю её с ним. Ведь я и секунды не проживу без этого несчастного дурака, без моего Миловзора».

Глава восьмая. Помощник садовника по имени Георг

Депутат городского совета Термаль провёл тяжёлый рабочий день. К нему на приём приходило множество людей, и каждый был чем-то недоволен. Одним он помог установить причину недовольства, остальным советовал не раздражаться.

Было очень жарко, даже здесь, в старой кирпичной ратуше. Депутат снял пиджак и расстегнул пуговицы на манжетах рубашки. И всё-таки он обрадовался, когда обнаружил, что в коридоре ожидает всего один посетитель.

 Пожалуйста, заходите,  пригласил он его.

Последним посетителем был очень молодой человек в тяжёлых сапогах, коричневых вельветовых брюках и чёрной суконной жилетке. На его голове красовалась фетровая шляпа с высокой тульей и почти без полей.

Он последовал приглашению, уселся на стул для посетителей и сказал:

 Здравствуй, дядя!

 Погоди, дай подумать,  сказал депутат.  Ты Ансельм, верно?

Очень молодой человек покачал головой и возразил:

 Нет, я не Ансельм.

 Хуго?  гадал депутат.  Эрнст? Нет? Да ведь других племянников у меня нет.

 Я тебе не племянник, дядя,  сказал очень молодой человек.

 Но, если я твой дядя,  логически рассуждал депутат,  то ты приходишься мне, по меньшей мере, племянником.

Я твоя племянница, Прилепа, сказал очень молодой человек.

 Но ты вовсе не похожа на девочку,  удивился дядя.

 Это меня радует,  сказала Прилепа.  От этого зависит мой план. Теперь мне нужна лишь квартира.

 Квартира!  испугался дядя.

Не бойся,  успокоила его Прилепа.

Квартира имеется.

 Давай по порядку,  приказал дядя.

 Я переезжаю,  начала объяснять Прилепа.

 По какой такой причине?

 На этом настаивает мой друг.

 Почему?

 Он не говорит.

 Дрянной мальчишка,  не одобрил дядя.

 Да нет же!  возмутилась Прилепа.  Он самый лучший человек на свете.

Дядя большими пальцами оттянул свои подтяжки и щёлкнул себя ими по животу. Потом задал решающий вопрос:

 Так он тебя любит?

 Может быть, даже слишком,  мрачно сказала Прилепа.

 У меня большой профессиональный опыт,  сказал депутат Термаль,  но такое встречается крайне редко.  А как он к тебе относится?

 Однажды,  начала рассказывать Прилепа,  я пощекотала его за ухом травинкой. А он сказал: «Не надо, мой ангел». А я опять его пощекотала. А он сказал: «Перестань, малыш». А когда я пощекотала его в третий раз, он сказал: «Теперь я действительно на тебя сержусь».

 Довольно трудно,  сказал дядя,  сделать из этого правильный вывод.

 Вопрос вовсе не в том, любит ли он меня,  решительно заявила Прилепа.  Я его люблю и никогда не перестану любить, и это единственное, что имеет значение.

После таких слов депутат сдался.

 Раз такое дело,  сказал он,  чем я могу тебе помочь?

Нет ничего удивительного, что спустя некоторое время после этой сцены в ратуше, с трамвая на конечной остановке сошёл вспотевший толстяк, ведя за руку очень молодого человека. Так они дошли по дороге до самых ворот Большого сада.

У ворот на своём посту спал Каспар. Когда чужаки остановились перед воротами, пёс почему-то завилял хвостом. Мало того, он прервал свой отдых и отправился в сад, чтобы доложить о гостях Миловзору.

Пришёл Миловзор.

 Вы из этого сада?  спросил толстяк, утирая со лба пот.

 Да,  сказал Миловзор, перегнувшись через решётку.

 Вы хозяин сада?  спросил толстяк.

 Я присматриваю за порядком,  ответил Миловзор.

 Понятно,  сказал толстяк.  Я из городской управы.

 Вы там хозяин?  спросил Миловзор.

 Я присматриваю за порядком,  ответил толстяк.

 Понятно,  сказал Миловзор.

 По нашим сведениям, из этого сада выбыла некая гражданка по имени  Толстяк полистал свою записную книжку.  Некая гражданка по имени Прилепа. Это верно?

 Слава богу,  подтвердил Миловзор.  Так оно и есть.

 Я привёл вам нового жильца,  сказал толстяк.  Я депутат горсовета Термаль, а вот ордер на вселение.

Миловзор взглянул на нового жильца, и тот ему понравился.

 Потолкуем,  сказал он депутату. А у Прилепы поинтересовался:

 Ты чем занимаешься?

 Я помощник садовника,  сказала Прилепа.

 Подходяще!  сказал Миловзор.  А как тебя зовут?

 Георг,  сказала Прилепа.

 Георг,  спросил Миловзор,  а у тебя есть подруга?

 Нет,  сказала Прилепа.  На что она мне?

 Разумный ответ,  похвалил Миловзор.  В общем-то подругу иметь не обязательно. Ведь все они всего лишь девчонки, верно? Мужчине нужен друг. У меня, например, никогда не было настоящего друга. Кроме Каспара, разумеется. Но это совсем не то, что я имею в виду. Может быть, в один прекрасный день ты станешь мне другом, Георг.

 Может быть,  сказала Прилепа.

 Значит, договорились,  сказал Миловзор, пожимая руку господину Термалю.  Пусть Георг живёт здесь. Он мне нравится. Хороший парень и не болтлив.

И он гостеприимно распахнул ворота, и Прилепа поселилась в Большом саду.

Глава девятая. Друг Миловзора

Миловзор и его гость сидели на земле, привалившись к внешней стене Цветочного горшка и вытянув ноги.

 Положение такое  начал Миловзор.  Бог нашего сада уехал, и не куда-нибудь, а на край света. Оттуда мало кто возвращается, да и то не скоро. И как-то так получилось, что все дела свалились на меня. И у меня от них сплошные неприятности и головная боль. Потому что по соседству, в Скверном сквере, распоряжается одна фея по имени Гризла, отвратительная особа, от неё один вред. И теперь она объявила войну всем, кто живёт в нашем саду, и угрожает всех нас уничтожить.

 Почему вы доверяете мне свои секреты?  спросила Прилепа.  Мы с вами знакомы всего полчаса.

 Вряд ли это секрет,  сказал Миловзор.  И ты, дорогой Георг, должен знать об этой угрозе во всех подробностях.

 Ясно,  сказала Прилепа.

 Ты ещё можешь переехать,  сказал Миловзор.

 Я  помощник садовника,  сказала Прилепа.  Я остаюсь.

Миловзор хлопнул Прилепу по плечу.

Прилепа хлопнула по плечу Миловзора. Она очень хотела, чтобы ему стало больно. Но даже если ей это и удалось, он, во всяком случае, не подал виду.

 Пришлось принять срочные меры,  продолжал свои откровения Миловзор.  И действовать по порядку. Для начала пришлось удалить мою возлюбленную. Её зовут Прилепа.

 Почему её пришлось удалить?  спросила Прилепа.

 Тот, кто идёт в бой, расстаётся с женой и детьми,  сказал Миловзор.  так положено.

 Господи,  сказала Прилепа.  У неё и ребёнок был?

 Нет, а что?  смутился Миловзор.  Прилепа, да ещё и ребёнок? Это, в самом деле, было бы слишком. Что касается детства и ребячества, то с меня хватит и одной Прилепы.

 А какая вторая мера?  спросила Прилепа.

 Вторая мера,  пояснил Миловзор,  намечена на завтра. Необходимо укрепить сад. Нам необходим рост и цветение во всех областях. Придётся поработать, ведь кое-где дела идут не лучшим образом, и хуже всего в районе Английского газона.

В густой кроне зелёной липы появилась Французская белка и с любопытством уставилась на помощника садовника.

 Это мой друг Георг,  представил собеседника Миловзор.

 Ah! Bel ami!  пискнула белка.

 Надеюсь, Овца на месте,  строго произнёс Миловзор.

Oui, oui, subito, dawai, dawai!  заверила его белка на своём чистейшем французском языке, махнула пушистым хвостом и исчезла.

 И какая же третья мера?  осведомилась Прилепа.

Сражение, небрежно бросил Миловзор.  Сражение не на жизнь, а на смерть. Правда, эта последняя мера требует минимальных усилий. А теперь подыщи себе жильё, дорогой Георг, чтобы ты до завтра успел отдохнуть.

 Жильё?  удивлённо сказала Прилепа.  Но у меня есть жильё.

 Отлично,  сказал Миловзор.  Где же?

 Ну, там, где освободилась квартира,  сказала Прилепа.  В Птичьем гнезде.

 Ещё чего!  зарычал Миловзор.

 Ничего,  сказала Прилепа.  Буду жить в старом гнезде. У меня ордер.

 Пусть это гнездо и старое,  мрачно возразил Миловзор,  но оно мне дорого и свято, и раз уж оно пустует, пусть пустует. И тебе, бездельнику, не место в гнезде Прилепы!

Это было грубо. Но ничто на свете не смогло бы осчастливить Прилепу, чем эта грубость. «Он же любит меня!»  подумала она. У неё под левой грудью запрыгало от счастья сердце, и ей чуть не стало дурно.

Миловзор заметил её бледность. Он извинился:

 Я не хотел тебя обидеть. И чтобы ты не сомневался в моей дружбе, я возьму тебя к себе. Можешь поселиться в моём Цветочном горшке.

Он предложил это из лучших побуждений, но предложение было неприемлемым по ряду причин.

 Большое спасибо,  сказала Прилепа.  Но у меня есть свои привычки, и я предпочитаю отдельную квартиру. Давайте пока подумаем о завтрашних мероприятиях. А потом я присмотрю себе что-нибудь подходящее. В саду много квартир.

 Отлично,  похвалил Миловзор.  О чём же ты думаешь подумать?

 Я думаю о чём-то вроде воззвания,  сказала Прилепа.

 Воззвание никогда не помешает,  согласился Миловзор.  А как мы его озаглавим? «Всеобщая мобилизация жителей сада»? Или, например, «Всеобщая служебная повинность»?

 В этих словах есть что-то устрашающее,  ответила Прилепа.  Особенно, если речь идёт о таких маленьких и пугливых зверьках, как наши жители.

Я предлагаю название «Общая Трудовая Тусовка».

Они взялись за дело и сочинили нижеследующий плакат:

Общая Трудовая Тусовка!

Чистый сад  это здоровый сад. Здоровый сад никому не опасен.

И пусть все оставят нас в покое, в том числе фея Гризла.

Призываю каждого жителя сада принять участие в Общей Трудовой Тусовке. Наша задача  уборка Английского газона.

Приходите все! (Сбор участников  у колодца.)

Миловзор

 Готово,  сказала Прилепа.  А теперь я подыщу себе жильё.

Она бросилась в сад и пробежала мимо Каспара.

Каспар решил проснуться и побежал с ней рядом.

 В чём дело, пёс?  спросила она его.  Собираешься меня укусить?

 Да нет же,  сказал Каспар.

 Хороший пёс,  ласково похвалила его Прилепа.  А зачем ты все время обнюхиваешь мои ноги?

 А зачем вы носите сапоги, Прилепа?  ответил Каспар вопросом на вопрос.

 Как!  воскликнула Прилепа.  Ты меня знаешь?

 Мы давно знакомы,  сказал Каспар.  Разве не так?

 Но я же переодета,  сказала Прилепа.

 Переодета?  удивился Каспар.

 Конечно,  грустно ответила Прилепа.  И никто меня не узнаёт.

 Тут вы ошибаетесь,  сказал Каспар.  Кем же вы нарядились?

 Помощником садовника!  воскликнула Прилепа.  Не понимаю, как ты смог меня узнать?

 Хе-хе,  сказал Каспар.  Неужто вы думаете, что я мог забыть запах того, кто однажды кинул мне кость?

 Каспар, миленький!  взмолилась Прилепа.  Не выдавай меня своему хозяину, пожалуйста!

Назад Дальше