Четыре – число смерти - Кулешов Михаил 2 стр.


 Пожалуйста, давайте не будем драться. Я ведь всё равно вас убью, если вы хотите, но он замялся. Несколько мгновений колдун смотрел куда-то за спину Янь Ляо, сложив ладони перед собой и постукивая пальцами о пальцы.  Почему бы нам сперва не поговорить, а потом уже вернуться к вашей смерти?

 Ещё раз благодарю вас,  ответил Янь Ляо. Он поднялся на ноги, отряхнул свой халат, такой же жёлтый, как и халат человека, стоящего перед ним. Поклонился и направился к хижине. С каждым движением, с каждым вдохом и выдохом, шаг его становился увереннее. Он становился у дверей хижины, дожидаясь хозяина и медленно выдыхая через рот. Его тело неспешно восстанавливалось. Янь Ляо не уронил ни капли пота и ни капли Ци не вышло из него. От человека, стоявшего за его спиной, это укрыться никак не могло.

Он открыл перед молодым даосом дверь своего дома, пропуская его внутрь. Янь Ляо обнаружил голые стены, дыру в потолке, очаг в центре хижины, одно большое окно и циновку на полу. Ни снадобий, ни зелий, ни ингредиентов для их изготовления. Мужчина прошёл внутрь, уселся у очага. Хозяин дома закрыл за собой дверь.

 Как вас зовут, юноша?  улыбнулся он. Из рукава его халата выпал небольшой котелок, который не мог бы там поместиться, каким бы ловким фокусником ни был человек.

 Янь Ляо,  ответил Янь Ляо.  А кто же вы?

 Я тот,  ответил хозяин дома, усаживаясь у очага.  Кто прочитал священную книгу Тайпинцзин.

Внутри Янь Ляо что-то оборвалось. Он услышал, пропустил через себя, испугался и перестал бояться. Он осознал, что сегодня умрёт. Колдун взмахнул рукой и в очаге вспыхнуло пламя. Повесив над ним пустой котелок, хозяин дома прошептал что-то, чуть прикрыв глаза. Тогда в котелке забурлила вода. Янь Ляо изучал движения мужчины, надеясь отыскать хоть какой-то изъян в безупречном волшебстве. Мужчина улыбнулся, качнул головой.

 Вы не поймаете меня на ошибке, юноша,  сказал он.  Вы напрасно тратите своё время.

 Благодарю вас за совет,  Янь Ляо развёл руками.  Увы, но я чувствую, что это именно то, что я должен делать сейчас.

Мужчина кивнул. Перед ним возникли две маленькие чашки, которыми он зачерпнул кипятка. Обжигающий пальцы пар, что поднимался над котелком, совсем не смущал его. Ни единым движением или звуком не показал он, что ему больно, когда случайно или намеренно опустил в кипяток палец. Хозяин дома поставил чашку перед Янь Ляо, бросил туда несколько листьев. Потом сделал то же самое и для себя. Огонь в очаге начал затухать.

 Изучение похвально,  наконец заговорил мужчина.  Вы стараетесь не делать, когда это не нужно. Ваш учитель вами может гордиться.

 К сожалению, учитель Сыма погиб.

 По моей вине?  мужчина отхлебнул из чашки.

 Скорее всего.

 И вы хотите драться, не задав никаких вопросов? Почему вы напали на меня, господин Янь Ляо?

 Потому что ваши слова могут смутить мой ум,  честно ответил Янь Ляо.  Но раз уж я проиграл.

Янь Ляо замолчал на мгновение, прислушиваясь к себе.

 Почему вы послали учителя Вэй Сыма на север?

 Это то, что вы чувствуете? Желание задавать вопросы?

Янь Ляо качнул головой. Сжал губы, закусил ус, пригладил рукой длинные растрепанные волосы. Ему показалось, что на мгновение кольнуло сердце, но скорее всего, это был лишь укол страха. Тогда хозяин дома улыбнулся во весь рот. Хозяин дома коснулся языком острого клыка, подмигнул своему гостю, потом залпом осушил чашку с горячим чаем.

 Значит, вы идёте против намерения.

 Намерение, это ещё не весь путь,  ответил молодой даос. Старый колдун кивнул.

 И всё же, действуя так, вы обрекаете себя на поражение, юноша.

 У меня есть долг,  Янь Ляо пригладил бороду и усы. Выпрямил спину, глядя в глаза хозяину дома.  Этот долг важнее победы или поражения.

 Учитель Сыма плохо вас учил,  мужчина вздохнул, снова зачерпнул чашкой горячей воды.  Почему вы не пьете чай?

 От чая мне станет жарко,  спокойно ответил Янь Ляо.  Я не хочу, чтобы Ци вышла из меня. Не перед битвой с вами, мой господин.

 Вы ещё не оставили эту дурацкую мысль?

Янь Ляо улыбнулся, ничего не говоря. Хозяин дома снова отпил из своей чашки, утёр выступивший на лбу пот. Рассмеялся, тихо и непринужденно. Его гость всё ещё молчал. Тогда господин, читавший Тайпинцзин, отставил чашку и со вздохом положил ладони себе на колени.

 Признаюсь честно, господин Янь Ляо, мне бы не хотелось убивать ученика Вэй Сыма.

 Но учителя Сыма вы убили.

 Неправда. Он сам принял свою смерть. Так складывались небесные узоры.

Янь Ляо разрешил себе усмехнуться.

 Такова была воля Жёлтого неба?

Вечерние сумерки медленно и тихо окружали хижину на холме. Хозяин молчал, глядя в единственное окно. Солнце куталось в алые облака и уходило за холм. Ни один ночной зверь не смел своим криком нарушить размышлений человека, сидевшего у одного очага с молодым Янь Ляо. Наконец этот человек поднялся на ноги, подошёл к окну. Он вставил в раму рисовое полотно, которого не было в доме. Затем он достал четыре свечи, которых также не было ранее, и расставил их по полу. Мужчина посмотрел на своего гостя, сказал слово, и очаг погас.

В то же мгновение зажглись свечи. Янь Ляо стоял у окна, согнув колени и выставив перед собой руку. Его открытая ладонь была покрыта инеем. Он почти коснулся рисового полотна, но убрал руку вовремя. Хозяин дома стоял у дверей. Он улыбался. Янь Ляо повернулся к нему, усмехнулся, стараясь не смотреть в глаза человеку. Потом поклонился.

 Принимаю ваши извинения, господин Янь Ляо,  ответил мужчина.  Но, пожалуйста, прошу вас в последний раз. Не нападайте на меня до тех пор, пока я не отвечу хотя бы на три ваших вопроса.

 Но я знаю ответ,  Янь Ляо выпрямился, сжал кулак. Крохотные льдинки посыпались на земляной пол.

 Один ответ,  сказал хозяин дома, возвращаясь к потухшему очагу.  Разве этого может быть достаточно?

 Одного всегда достаточно,  Янь Ляо также занял своё место, в окружении свечей. Они горели ровно, словно и не свечи вовсе. Пламя окутывало фитили, не дрожало и не плясало, хотя по ногам Янь Ляо и тянулся холодный вечерний сквозняк.  Единица священное число. Первоначало всего.

 Нельзя понимать нумерологию так буквально,  хозяин дома улыбнулся.  Но даже если рассуждать таким образом, господин Янь Ляо.

Мужчина едва заметно качнул головой, а его пальцы коснулись полы халата.

 Вы не узнаете ничего о предмете, не познав четыре его формы.

 Мой учитель говорил так же. Но даже четыре мистических зверя не вернут его, и четыре мифических начала не утолят моей тоски.

 А месть утолит?  улыбка устало сползла с лица хозяина дома.

 И месть одна. Начало и конец.

 Тогда, может, вы позволите мне задать вопросы вам? В попытке спасти вас, господин Янь Ляо.

Молодой даос сжал губы, схватил свою бороду, сжал её, потом отпустил. Он не смотрел на хозяина дома, взгляд Янь Ляо скользил со свечи на свечу. Человек, сидящий перед ним, молчал. Последний лучи солнца ударили в рисовое полотно. Янь Ляо кивнул. Хозяин дома хлопнул в ладоши и только тогда пламя свечей дернулось, встрепенулось, будто от ветра.

 Славно, дорогой господин Янь Ляо,  мужчина улыбнулся, вновь показывая зубы.  Мы будем действовать так. Я загадаю загадку, и если вы ответите верно, я привяжу камень к своей ноге. Ошибетесь, и ваш язык сам задаст мне вопрос. Потом мы ляжем спать, и утром я буду вас учить. Вечером загадаю загадку. Ответите правильно, и я привяжу камень к своей руке.

 И завтра ночью один из нас убьёт другого,  кивнул Янь Ляо, приглаживая бороду.

 Или вы уйдёте моим другом, господин Янь Ляо. Обернитесь.

Янь Ляо послушался. За его спиной на полу лежали две циновки. Рядом с каждой стояла небольшая деревянная подставка под голову. На сами циновки были стопками сложены конопляные одеяла.

 Почему вы Янь Ляо осёкся.  Я не порадую вас вопросом. Позвольте услышать загадку.

 Она очень простая,  мужчина поднялся на ноги, выставил перед собой руки, ладонями к земле. Затем он чуть согнул ноги, подняв руки к небу и начал медленно, на выдохе, опускать их вниз. Янь Ляо терпеливо ждал.  Один человек потерял двух.

Янь Ляо вздрогнул. Он закрыл глаза, пытаясь сконцентрировать усилие воли на порах, как делал уже не один раз за этот долгий вечер. И всё же несколько холодных капель вышло из его спины, и тут же обратились в иней.

 Один, это начало. Два это союз,  продолжал мужчина. Теперь его сомкнутые в замок ладони смотрели в потолок хижины.  Скажите мне, господин Янь Ляо, каким было число человека, к которому пришёл этот несчастный, что потерял двоих.

 Четыре,  не задумываясь ответил Янь Ляо.  Ведь четыре это число смерти.

Хозяин дома вздохнул и одна из свечей погасла. Мужчина сделал шаг назад, развёл руки в сторону, чуть склонил голову. Янь Ляо сжал кулаки, не отрывая взгляда от собеседника. Он не был мастером Ци, и не умел правильно распределять его по всему телу. Ему куда лучше удавалось выплескивать Ци вовне, подчиняя себе то бесконечное начало, что разлито в воздухе и содержится в каждой частице мироздания. Он напрягал все свои силы, чтобы оставаться спокойным. Чтобы просто стоять на месте, сдерживая дыхание и ужас. Хозяин дома медленно свёл руки, будто бы хлопнув в ладоши.

 К сожалению,  начал он, и ногти Янь Ляо вонзились в его же ладони.  Вы ошиблись, господин Янь Ляо. Моё число не четыре, и я не мастер всех форм.

Мужчина обошёл очаг, приближаясь к Янь Ляо.

 Неправильный ответ вам подсказало чувство, которое вы принимаете за жажду мести,  продолжал он, становясь по западную сторону от молодого даоса Но моё число десять, потому что я конец всего.

Мужчина положил руку на плечо Янь Ляо. Молодой даос почувствовал сотни маленьких, нежных уколов. Это не была пыткой, как в первый раз. Напротив, руки ученика Вэй Сыма расслабились, тревога и страх медленно уходили. Янь Ляо разжал кулаки. Несколько капель крови упали на земляной пол.

 И теперь ваш язык задаст мне вопрос, который исцелит ваше сердце.

 Почему,  открылся рот Янь Ляо. Вместе с ним распахнулись и глаза, а руки метнулись к лицу, чтобы остановить предательский язык. Но мужчина, стоявший со стороны запада, лишь чуть сжал ладонь, и руки Янь Ляо не успели прикрыть рот.  Я пришёл требовать мести за учителя, и ни разу не заговорил о погибшей сестре?

Янь Ляо вздрогнул. Он отпрыгнул в сторону, задел ногой одну из свечей, опрокинул ее на пол. Жир полился на землю, Янь Ляо согнул колени, выставил перед собой руки.

 Я убью вас,  процедил он сквозь зубы.

 Но прежде я отвечу на ваш вопрос, господин Янь Ляо,  ответил хозяин дома.  Всё дело в том, что вы пришли сюда не как ученик, требующий мести за учителя.

Жир под ногой Янь Ляо замёрз. Свеча погасла. В рисовое полотно ударил ледяной ветер. В руках молодого даоса кружились снежинки, сплетаясь в острое копье. Иней покрыл все предметы, которых не было в хижине стол с зельями, ступками и ретортами. Шкаф с книгами и древними табличками. Большой сундук для одежды. Иней был повсюду. Хозяин дома стоял в шаге от Янь Ляо.

 Ваш учитель бы не принял мести, и ваша сестра была слишком благородна и мудра, чтобы простить вам такое намерение,  продолжал он. Янь Ляо выбросил вперёд руку, но ледяное копьё лишь едва коснулось чёрных косм хозяина дома. Мужчина даже не уворачивался от удара, он едва ступил в сторону, но и этого было достаточно.  Вы здесь, господин Янь Ляо, не как ученик.

 Замолчите!  выкрикнул молодой даос, но хозяин дома уже положил руки на его заиндевевшие плечи.

 Вы здесь как ребёнок, оставшийся без родителя,  сказал господин, читавший Тайнинцзин. Янь Ляо попытался проглотить застрявший в горле ком, но смог лишь захрипеть. Губы хозяина дома коснулись его макушки, и молодой даос закричал. Он упал на колени, и всё Ци, что он копил для битвы с хозяином дома, вышло из него, вместе со слезами.

Он плакал больше часа, и когда уже совсем лишился сил, хозяин дома уложил его на циновку. Янь Ляо молча наблюдал за мужчиной, когда тот накрывал его конопляным одеялом, а потом укладывался рядом. Молодой даос мог только смотреть, настолько он ослабел. Мужчина улыбнулся ему, и погласла третья свеча.

 Спите, господин Янь Ляо,  сказал он ровным, спокойным голосом.  Утром я разбужу вас и начну учить.

Янь Ляо едва нашёл в себе силы отвернуться от хозяина дома. Он несколько минут просто лежал, радуясь тому, что слёз больше не осталось. Он так и не дождался, когда погаснет последняя, четвёртая свеча. Усталость, словно заботливая мать, коснулась губами его век и мужчина уснул.

Он открыл глаза в тот же миг, но дом уже был освещён светом солнца. Янь Ляо поднялся на ноги, огляделся. За большим столом, держа в руках каменную чашу, стоял хозяин. Он бросал в чашу небольшие кристалики, не обращая никакого внимания на своего гостя. Янь Ляо поклонился ему, сложил одеяло, свернул циновку. Вместе с подставкой под голову он убрал спальные принадлежности в тот же угол, где уже лежала циновка хозяина.

 Я приготовил воду и гребень на улице,  улыбнулся ему мужчина, растирающий пестиком камни в чаше.  После того, как придёте в себя, мы начнём занятие, господин Янь Ляо. Вся вода ваша.

Хозяин дома отвернулся к столу. Янь Ляо мгновение смотрел на него, пытаясь понять, осталось ли хоть что-то в сердце. Затем молодой даос поклонился и молча вышел из дома. У окна стоял небольшой столик, а на столике таз с водой и несколько костяных гребней. Янь Ляо вымыл лицо, затем снял жёлтый халат и аккуратно сложил его на земле. Он вылил на себя всё содержимое таза, не сдерживая смеха от прикосновения ледяной воды к телу. Растер руки и грудь и только после этого взялся за гребни. Не думая ни о чём, мужчина расчесал длинную бороду, а затем и спутавшиеся за несколько дней путешествия волосы на голове. Когда к нему вышел хозяин дома, Янь Ляо всё ещё стоял в одних промокших шелковых ку. И хотя ку едва закрывали колени молодого даоса, он не испытал ни малейшего смущения перед человеком, которого знал не более дня.

 Выпейте,  сказал этот человек, поднося Янь Ляо каменную чашу. Тот взял её без раздумий, заглянул внутрь. Как он и ожидал, в бурой жидкости плавали минеральные крошки.  Три глотка.

 Я вижу серу и кварц,  заметил молодой даос, поднося чашу к губам.  Но что ещё?

 Если глотков три, то и ингредиентов три,  рассмеялся хозяин дома. Молодой даос сделал три больших глотка и, не морщась, передал чашу обратно. Он поклонился и принялся одеваться, пока пил хозяин дома.

Когда тот закончил и выплеснул остатки жидкости на землю, Янь Ляо уже сам определил третий ингридиент, по неприятному вяжущему послевкусию.

 Алунит,  сказал мужчина, и его собеседник с улыбкой кивнул. Он поставил каменную чашу на стол.  Вы готовы учиться, господин Янь Ляо?

Тот вздохнул, развел руки в стороны. Пожал плечами и только потом ответил.

 Я не знаю, мой господин. Я пытаюсь прислушаться к своим чувствам, но ничего не чувствую.

 Ваше Ци было отправлено чужим,  хозяин дома отошел от дома на несколько шагов и жестом предложил Янь Ляо последовать за ним. Янь Ляо послушно прошёл следом.  Вы знаете о том, что Ци обладает таким свойством?

 Нет, господин,  молодой даос с улыбкой посмотрел на крышу хижины. Вчера он был так занят своей ненавистью, что и не приметил утиного гнезда. Сейчас же, большая мандаринка деловито высовывала из него голову и с интересом наблюдала за мужчинами.  До воды ведь далеко

 Никакого волшебства,  хозяин дома сложил руки перед собой, затем развёл их в стороны, наполняя лёгкие воздухом. Янь Ляо, не задумываясь ни о чём, повторял за ним. Мужчины подняли руки к небу, позволяя Ци войти в них, а затем начали медленно опускать их вниз. Они выпускали воздух изо рта тонкой струйкой, а Ци проходила через всё их тело, от головы до паха, следуя за движением рук.  Озеро на другой стороне холма, но о нём мало кто знает.

Назад Дальше