Хроники Рея Брауна. Касгор - Paine Tom 5 стр.


 ладно, я вроде запомнил. А обязательно использовать раненых животных?

 конечно. Ты должен чувствовать жизнь, которой помогаешь, понимать свою ответственность! Начнем!

Амира на секунду задумалась и провела правой рукой перед Реем, после чего перед ним оказался лежащий дикий кабан с огромными клыками и все также торчавшим ножом из его бока. Кабан громко визжал и не мог сдвинуться с места.

 вперед, Рей, помоги ему! Не забудь, чистый разум и благое намерение!

 как можно очистить разум, когда он так визжит!  выкрикнул Рей.

 соберись и сделай!

Рей присел рядом с тушей кабана. Из раны по капелькам сочилась кровь и стекала прямо на пол. Кабан смотрел жалостливыми, бешено бегающими глазами на Рея. Рей приложил левую руку рядом с раной, а правой взялся за нож. Рей сильно старался сосредоточиться, но визг кабана постоянно сбивал его. Рей шепотом произнес:

 успокойся, я должен тебе помочь!

Рей еще несколько мгновений пытался сосредоточиться, после чего резко выдернул нож и громко, как будто он думал, что от громкости зависит и сила заклинания, произнес:

 Санар!

Держа в правой руке окровавленный нож, Рей устремил взгляд на рану, из которой начала вытекать кровь все больше и больше. Рей смотрел на рану еще несколько секунд, надеявшись, что сейчас она начнет затягиваться. Но ничего не происходило. С каждой секундой крови становилось все больше и больше, Рей, бросив нож, приложил и вторую руку к ране и прокричал:

 Санар!

В глазах Рея читалась паника и страх. После еще раз произнесенного заклинания он бешено смотрел на рану, которая так и не затягивалась. Кровь начала идти еще интенсивнее, пока кабан не начал захлебываться собственной кровью и отплевывать ее. Через мгновение Рей повернул голову к Амире и выкрикнул:

 Амира, помоги, он умирает!

Амира молча стояла в нескольких метров от Рея и кабана и смотрела, никак не реагировав, на крики и мольбы Рея.

Рей продолжал безуспешно выкрикивать заклинание «Санар» и молить о помощи Амиру. Спустя несколько минут сердце кабана перестало биться. Рей сидел в луже его крови с руками по локоть в крови кабана и со слезами смотрел на его бездыханное тело. Повернувшись к Амире, Рей злобно выкрикнул:

 почему ты не помогла ему?! Зачем ты дала ему умереть? Ответь же что-нибудь!

 ему позволил умереть ты. Ты не смог сосредоточиться и освободить голову. Его смерть на тебе. Используя магию света, ты должен осознавать, что на тебе лежит ответственность за жизнь того, кому ты помогаешь. Это первое, а второе ты должен четко понимать, что жизнь и смерть нераздельно связаны. Ты должен быть готов к тому, что ты не сможешь всех спасти,  смиренным голосом ответила Амира.

 но ты же знала, что я не справлюсь!

 да знала, и мы будем продолжать делать это, пока ты не научишься относиться к этому хладнокровно, пока ты не научишься справляться со своими эмоциями.

 а если я откажусь это делать?

 боюсь у тебя выбора немного. Ты здесь будешь столько, сколько нужно, чтобы ты был готов пройти испытания. Готовность буду определять я. И чем дольше ты будешь упираться, тем дольше пробудешь здесь, а твои друзья там, которые сейчас противостоят всем, разыскиваемые всеми, и помочь ты им не сможешь.

 ничего, я думаю, они и без меня справятся.

 может ты и прав, но ни ты, ни они не знают, что департамент ищет их, и в скором времени они найдут ту ферму, где сейчас прячутся твои друзья, думая, что они в безопасности. И если ты хочешь успеть это предотвратить, тебе следует ускорить свое обучение и прохождения испытаний.

 откуда вы знаете, что департамент их найдет?

 оттуда же, откуда мы узнали, где ты находишься, перед тем как тебя схватить и привести в анклав. Не стоит сомневаться в том, что я сказала.

 тогда позволь мне им сообщить о готовящемся захвате, и я пройду все обучение и сделаю все, что скажешь.

 так неинтересно. Я дала тебе мотивацию, выбор за тобой, поверить мне и пройти ускоренное обучение и успеть спасти своих друзей, либо не поверить мне и позволить их схватить или убить не могу сказать, как закончится эта их встреча.

 хорошо, хорошо. Я понял, что вы бесчувственные твари, но я буду стараться пройти ваше обучение,  обреченно произнес Рей, встав с пола и подойдя к Амире.

 надеюсь, что ты сделал правильный вывод.

 я готов продолжать,  холодно сказал Рей.

 на сегодня я думаю достаточно, ты усвоил то, что должен был сегодня. Сейчас я отправлю тебя обратно на первый уровень, и мы встретимся с тобой завтра утром вновь.

 и все? Повесила меня на крюк и говоришь, что на сегодня обучение окончено?

 все верно, правда стало интереснее?  саркастически сказала Амира.

 что за сарказм дурацкий?

 такое вот чувство юмора у магов света. Советую оставшуюся часть дня потренироваться в медитации, если получится.

Через несколько секунд возле Амиры появился кусок стены с торчавшими в разные стороны голыми кирпичами и камнями со стеклянным квадратом, похожим на портал, как в коридорах первого уровня. Амира, схватив Рея за руку, приложила ее к камню и произнесла:

 первый уровень.

Через мгновение после ее слов Рей исчез из зала практик.

Амира, стоявшая возле стены, неожиданно услышала голос:

 ты уверена, что это было необходимо?  сказал Марк, вышедший из-за обратной стороны стены.

 это необходимо, чтобы он быстрее обучался.

 но ты же сама говорила, что не веришь в него и сомневаешься, что он тот, кто нам нужен?

 именно поэтому я и хочу спровадить его быстрее отсюда. Быстрее отучится, быстрее провалит испытания, быстрее мы найдем истинного наследника.

 а если это окажется именно Рей? Как ты думаешь, какое у него может сложиться мнение о тебе?

 если по какой- то счастливой случайности это окажется он, хотя ты прекрасно знаешь, что случайностей не случается, то и плевать, как он относится ко мне, главное, чтобы он выполнил свое предназначение.

 хорошо, а если у него сложится не очень хорошее впечатление об ордене? Что он может сделать с нами?

 к чему эти вопросы, Марк?

 ты же также, как и я, прекрасно знаешь, что он не успеет до нападения на его друзей. Зачем ты ему это сказала?

 ты же тоже знаешь, что эти предсказания тоже не совсем точны. Да, суть всегда одна, но обстоятельства могут быть разные, и в теории он может успеть, тут я его не обманывала.

 и то верно.

 да и вообще, Марк, не важно, как он будет относиться к ордену, ко мне лично, самое главное, чтобы он исполнил свое предназначение и привел наш мир к гармонии и спокойствию, остановив все войны сейчас и в будущем, если, конечно, это он, в чем я сильно сомневаюсь.

 Амира, откуда такое сомнение? Старейшины уверены, что это он, а ты сомневаешься. Не от того ли, что и Гор в этом сомневается?

 откуда ты знаешь?

 да брось, Амира. Я, конечно, не так вхож к старейшинам, как ты, но весь Касгор в курсе о том, что Гор жив, и в том числе он считает Рея своим учеником, будущим предводителем ордена тайной магии, а не наследником верховного мага.

 да и это здесь вообще не причем. Мне плевать, что там думает Гор. Я просто чувствую, что это не он. Он такой недоверчивый, никому не верит и везде ищет подвох. Маг света не может быть таким.

 насчет Рея, возможно, ты права, он не такой, как маги света, но он и не должен быть таким, чтобы быть наследником верховного мага. А вот то, что тебе плевать на Гора это уж точно вранье.

 как ты смеешь говорить мне, что я вру!  нервно выкрикнула Амира, да так, что после ее слов небо затянулось черными тучами, и свет, переставший проникать в комнату, опустил ее во мрак.

 не злись, Амира, но я прекрасно знаю о ваших отношениях с Гором, не надо сейчас это отрицать.

Амира, немного успокоившись, опустила глаза вниз. Тучи, перекрывшие все небо секунды назад, начали расходиться, а комната вновь наполняться лучами дневного света.

 да, у нас были определенные отношения с ним, но то, какую боль он мне причинил, ты уж точно не знаешь,  с грустью в голосе сказала Амира.

 ну так расскажи мне, отпусти эту боль, сестра, после стольких лет.

 нет, даже после стольких лет я не забуду того, что он сделал.

Марк подошел к Амире, обнял ее, и они оба перенеслись из зала практик.

Оказавшись в коридоре первого уровня, Рей, оглядевшись по сторонам, решив прислушаться к совету Амиры, направился к озеру, возле которого они медитировали утром. Всю дорогу до озера Рея переполняли гнев и тревога. Он никак не мог помочь своим друзьям и от того сильно злился на всех магов света, которые не дают ему помочь друзьям.

Подойдя к озеру, Рей оглядел его. Но никого возле него не было, как будто вымерли все. В полном одиночестве Рей присел на песок в полуметре от воды и принялся смотреть в середину озера, пытаясь гнать от себя мысли об опасности, грозящей его друзьям.

Неожиданно Рей почувствовал, как на его плечо опустилась чья-то рука. От неожиданности Рей вскочил на ноги, повернулся. Перед ним стояла маленькая девочка, которую он сегодня уже встречал возле столовой после обеда.

 добрый день, мистер Рей Браун. Я не хотела вас напугать,  сказал девочка, опустив глаза в пол.

 ничего страшного. А родители не боятся тебя одну отпускать гулять без присмотра?

 нет. Они весь день проводят в делах на верхних уровнях,  сказала девочка, показывая на верхние уровни башни.

 а как тебя зовут?

 меня зовут Ева, мне десять лет,  радостно сказала девочка.

 Ева, ты не обижайся, но тебе, вероятно, не стоит со мной общаться и уж точно привыкать. Я скоро, как и все, покину это место,  сказал Рей,  надеюсь, как можно быстрее,  шепотом, сквозь зубы добавил он.

 ничего, мистер Браун, я уже привыкла, что люди сюда приходят и уходят, и никто не остается. Если вы не против, можно я присяду рядом с вами?

 если хочешь, присаживайся, я не против компании, я тут все равно никого не знаю. Можешь называть меня просто Рей, без мистер Браун.

 хорошо, Рей,  улыбнувшись, сказала Ева.

 как вы тут вообще развлекаетесь? А то я не заметил тут никаких развлечений для детей.

 а вот так.

Ева поднесла свою маленькую руку над песком, закрыла глаза, и по ее выражению лица и сжатым зубам Рей понял, что она сосредоточилась, и через секунду на песке появилась горстка кусочков хлебного мякиша. Девочка взяла несколько кусочков и кинула их в озеро. Кусочки упали на гладь воды, проплыв несколько метров в сторону середины озера, вода вокруг кусочков хлеба начала бурлить. Через мгновение из озера выпрыгнула рыба с полметра в длину, поглотившая кусочки хлеба.

 забавно, словно кормление голубей или уток,  сказал повеселевший Рей.

 голубей? А что это?

 это птицы такие.

 птицы? Ты их видел в живую?  взволнованно спросила Ева.

 ну да, конечно, и кормил не раз, а что такого, у вас тут нет птиц?

 нет, мистер Браун, точнее, Рей. Я видела птиц только на картинках в книжках. Я мечтаю увидеть настоящих птиц, летающих в облаках, свободных, словно ветер,  с воодушевлением и одновременно с грустью сказала Ева.

 я уверен, ты когда-нибудь их увидишь. Это действительно замечательные создания, так грациозно разрезающие воздушную гладь в полете,  сказал Рей, устремив свой взгляд вверх.

Несколько часов Рей рассказывал Еве о птицах, которых он видел, после чего она побежала к другим детям, которые пришли за ней, оставив Рея в одиночестве у озера. Просидев до вечера, Рей пытался медитировать и откинуть мысли о своих друзьях, которых он не видел с момента его похищения у своего же дома.

С наступлением темноты Рей встал с песка и отправился в свое новое жилище спать, готовясь к завтрашнему дню, по пути зайдя в столовую на ужин.

Глава 4

Путники подходили к главному входу в дом фермы, на которую они пришли. Не успев дойти до двери, как она открылась, и на пороге стоял встречающий их Хан.

 добрый вечер, господа,  поприветствовал путников Хан.

 привет, Хан,  выкрикнули Ричард и Элизабет.

Вслед за Ричардом и Элизабет Хана поприветствовали Виктор и Александр. Подойдя ближе, Вильям, внимательно рассматривая Хана, протянул ему руку и сказал:

 привет, меня зовут Вильям Джексон. Рей про тебя много рассказывал, но я даже и не мог представить, что ты выглядишь так.

 добрый вечер, мистер Джексон, я тоже рад вас видеть,  нейтрально сказал Хан, ища кого-то взглядом в толпе гостей.

 Хан, все нормально?  обратился к нему Ричард.

 Хан не видит мистера Рея? Где он? С ним все в порядке?

 хм видишь ли Хан, Рея с нами нет,  заминаясь, произнесла Элизабет.

 что? А где он? Он жив?  взволнованно расспрашивал Хан.

 дорогой Хан, успокойся, с Реем все нормально,  сказал Александр, подойдя к Хану и положив на его волосатые плечи свою руку.

 если не считать того, что его похитил орден света,  злобно и с упреком произнес негромко Вильям.

 что? Мистера Рея похитил орден света?  еще более взволнованно Хан обратился к Ричарду.

Ричард недовольно посмотрел на Вильяма и, переведя взгляд на Хана, сказал:

 с ним все нормально, его через некоторое время отпустят живым и невредимым.

 ага, информация прям сто процентная,  пренебрежительно фыркнув, сказал Вильям.

 мужчины, успокойтесь, мы уже это обсуждали. С Реем все будет хорошо, не надо плохих мыслей. Мы, пока он отсутствует, должны двигаться дальше,  пытаясь успокоить всех, сказала Элизабет.

 ладно, давайте уже пройдем в дом, а то ноги гудят, уже хочется завалиться спать,  сказал Вильям и зашел в дом.

За Вильямом последовали и остальные. Хан, осмотревшись по сторонам, зашел в дом последним и закрыл дверь. Оказавшись в доме, все прошли в гостиную, где стоял большой стол, накрытый различной еще горячей едой.

 присаживайтесь есть, пока еще горячее, не зря же Хан старался,  грустно сказал Хан.

 о, я не откажусь перед сном поесть!  с легкой радостью в голосе сказал Вильям, положив аккуратно сумку в прихожей, предварительно выпустив Олли, и прошел за стол.

Все путники, а также Хан уселись за стол и в полной тишине принялись уплетать яства, приготовленные для них Ханом.

Закончив ужин, все разошлись по комнатам, и через некоторое время в доме наступила сонная тишина.

Проснувшись утром ближе к полудню, Вильям встал с кровати и в лучах солнечного света оглядел комнату, в которую его разместил Хан. Комната была небольшой, в ней были лишь кровать, шкаф для одежды и небольшое кресло, стоящее у окна, на котором спал Олли. Одевшись, Вильям вышел из комнаты и наткнулся на лестницу, ведущую вниз.

 о, моя комната на втором этаже,  негромко сказал Вильям.

Спускаясь по лестнице, он не слышал голосов. Лестница вела в прихожую, спустившись в которую, он услышал какие-то шуршания в гостиной. Пройдя в нее, он увидел приоткрытую дверь в конце комнаты, вероятно, ведущую на кухню подумал Вильям. Неожиданно дверь приоткрылась, и из комнаты появился Хан.

 доброе утро, мистер Джексон.

 доброе утро, Хан. Я что проснулся самый первый? Ну, не считая тебя.

 нет, Вильям. Мистер и миссис Грин, а также мистер Гор проснулись раньше и, позавтракав, отправились по делам.

 что? А почему они ушли без меня и даже не разбудили?

 мистер Гор сказал вас и мистера Шторма не будить, им нужно было срочно куда-то отправиться. Хану они не сказали куда и когда вернутся.

 не нравится мне это, опять какие-то секреты. А Виктор ушел с ними?

 нет, мистер Джексон, мистер Шторм тоже только проснулся,  положив руку на плечо Вильяма, шутя, сказал Виктор.

 черт побери, Виктор! Не надо меня так пугать!

 да ладно тебе, малыш, расслабься. Если эти зануды и Элизабет куда-то ушли, значит, так нужно. Пойдем лучше поедим, верно, Хан?

 очень верно, мистер Шторм!  с воодушевлением сказал Хан.

Вильям и Виктор прошли на кухню, где Хан уже закончил приготавливать для них завтрак. Они вместе с Ханом, взяв тарелки, вышли в гостиную и уселись за стол.

Назад Дальше