На краю порта, оглушительно лязгая цимбалами, громыхал оркестр. Я закинул одну руку на плечи Роджеру, другой обнял Тристу, и мы побрели по причалу.
Ну, что скажешь? крикнула мне в ухо Триста, ловко увернувшись от акробата на ходулях.
Потрясающе! выдохнул я. Никогда не видел так много народу.
Все они прибыли на открытие сезона. Роджер указал на развешенные повсюду афиши, на которых была изображена девушка невероятной красоты: утонченное лицо, молочно-белая кожа и темные кудри, ниспадавшие на туго обтягивающее платье сливового цвета. «Сегодня вечером выступает Лакс Ревелль» гласил текст. Взгляд красавицы следовал за нами до самого конца причала.
Я был не в силах оторвать глаз от ее вишневых губ и споткнулся о выпавшую доску.
Мы туда пойдем?
Роджер мрачно расхохотался:
Еще одно правило для тебя, Джеймо: не влюбляйся в Ревеллей.
Премного благодарю, я вполне способен насладиться обществом прелестной девушки и не втюриться по уши.
Триста выгнула бровь:
А как же Бетти?
Приятное гудение у меня в голове внезапно смолкло. После двенадцати лет, проведенных в приюте для мальчиков, Бетти стала первой, с кем я поцеловался. И, естественно, я решил, что мы должны пожениться.
Бетти была
Ошибкой? Триста оперлась на руку Роджера. Самым большим разочарованием?
Назидательным уроком? подсказал Роджер. Благодаря которому ты понял, как не надо?
И очень суровым уроком. Я, как последний дурак, таскался за ней по пятам, став предметом всеобщих насмешек.
Ну, нынче я решительно склоняюсь к холостяцкой жизни.
Еще бы, хмыкнула Триста.
Опустилась ночь. Мы брели по набережной, и музыка заглушала тихий плеск волн. Долговязые ребята с лоснящимися щеками, в кепках-восьмиклинках, выгружали с причалившего парома ящики яблок, мешки с мукой и другие товары из Нью-Йорка.
Роджер остановился поторговаться с парой полураздетых женщин в разноцветных шляпах, а я принялся изучать отблески фонарей в воде. Не то чтобы я никогда не видел обнаженную грудь видел, но не в таком изобилии.
Надев свежеприобретенные туристические шляпы, мы продолжили прогулку по набережной. Роджер указал на человека в роскошном черном костюме, беседовавшего с двумя полицейскими.
Это кто, один из Хроносов?
Триста замерла:
Это мой брат.
Мы с Роджером переглянулись. Триста редко рассказывала о своих братьях, но самое основное я все же помнил: Дьюи в свои двадцать один год был старшим, а младший, Джордж, считался слегка психованным. Что, естественно, не помешало их отцу выбрать именно Джорджа кандидатом на пост мэра Шармана. В семье путешественников во времени легко основывать династии: они могут снова и снова выдвигать свою кандидатуру на выборы, пока не добьются цели.
Джордж! помахала она.
Услышав знакомый голос, он резко обернулся и смерил Тристу холодным взглядом, словно перед ним стояла всего лишь какая-нибудь избирательница, а не выставленная из дома сестра, которую он не видел три года.
Затем Джордж снова повернулся к нам спиной, и улыбка Тристы поблекла.
Роджер стукнул по ладони кулаком:
Затеять драку никогда не рано.
Охотно помогу. Я обернулся. Триста, ты как?
Ничего. Все нормально. И напоминаю, мы приехали сюда повеселиться, а не затевать бои с моим треклятым семейством.
Она потянула нас за руки, но Роджер не сдвинулся с места.
Что у него за дела с этими копами?
Я вытянул шею. Перед Джорджем прямо на мостовой стоял на коленях пожилой человек. Он предпринимал слабые попытки помешать полицейским рыться в его вещах. Джордж отдал какой-то приказ, но из-за громкой музыки я ничего не расслышал.
Копы подняли дубинки и опустили их на голову старика.
Кто-то вскрикнул, толпа подалась назад, отшатнувшись от старика, повалившегося на землю. На миг у меня перед глазами вспыхнула картинка из прошлого: это я валяюсь на земле, а святые отцы перетряхивают мои вещи в поисках запрещенных книг, которые я раздобыл в церковном подвале. Их потрепанные страницы были для меня единственным окном в реальный мир. Никто из мальчишек не посмел поднять голос против наших воспитателей. И разве можно их за это упрекнуть? Они ничего не могли поделать. Все мы были бессильны.
Но я уже не тот перепуганный мальчонка.
Эй! Я подошел к полицейским, возившимся с фотокамерой. Ребята, что тут происходит?
Этот тип снимал, как наши дорогие гости пьют, прорычал один из копов.
Старик обхватил руками кровоточащую голову.
Да я тут ничего не снимал! Все фотографии только со свадьбы моей внучки. Это все снимки, что у нее есть, и я ей обещал
Заткнись, невозмутимым тоном велел Джордж. Или эти добрые люди тебя угомонят.
Полицейский перевернул камеру и постучал по ней.
Нет нужды ломать хорошую вещь. Я жестом попросил передать камеру мне. Точно таким же аппаратом я на Пасху снимал свою семью в церкви. Дайте-ка сюда, я достану катушку с пленкой.
Полицейский заколебался, но я одарил его самой безмятежной улыбкой. Пока они не передумали, взял камеру, покрутил, постучал то тут, то там.
Ага! Вот она! Сейчас, сейчас Ой! Уронил!
Катушка с пленкой покатилась по причалу. Старик с криком кинулся за ней, но она нырнула в Атлантический океан.
Страшно извиняюсь. Простите, сэр. Я с самым сокрушенным видом вернул старику камеру.
Джордж Хронос схватил меня за ворот:
Да кто ты вообще такой?
Я улыбнулся во все тридцать два зуба:
Друг вашей сестры. Помните ее?
Он еще крепче сжал в кулаке ткань моей единственной хорошей рубашки. Вблизи Джордж выглядел лет на десять старше Тристы, хотя родился всего на пару лет раньше нее.
Наконец он отпустил меня, толкнув в грудь:
А ну проваливай!
Я тоже был рад познакомиться! крикнул я через плечо. Триста схватила меня под руку и потащила прочь.
На прощание Роджер поднял средний палец, и мы не спеша удалились.
Ты и вправду уничтожил фотографии?
Нет конечно. Я похлопал друзей по спине. Надеюсь, вам были не слишком дороги те нелепые портреты, которые мы засняли в Филадельфии.
Триста ухмыльнулась:
Значит, ты оставил пленку старика в камере?
Умница, Джеймо. Роджер взъерошил мне волосы. Пойдем.
Мы продолжили путь по набережной, петляя между компаниями пляшущих туристов.
Прелестный, прелестный остров Шарман. Я запрокинул голову к обсидиановому небу и полной грудью вдохнул воздух, напоенный магией. Звезды словно завертелись вокруг меня, все быстрее и быстрее. Может быть, кружился весь Шарман. А может, у меня голова шла кругом.
Я сделал еще шаг и
На меня с разбегу налетела Триста, и мы оба кубарем покатились по земле.
Где-то совсем рядом раздался оглушительный треск. Я обернулся в лужах янтарной жидкости плавали щепки и осколки расписного фарфора. С корабля сорвался и упал тяжеленный ящик. Туда, где я только что стоял. На то самое место.
Меня бы раздавило в лепешку.
Люди кричали, заслоняясь от летящих обломков. Сквозь толпу, самодовольно ухмыляясь, не спеша удалялся Джордж Хронос.
Ты цел?
Щепки и осколки покачивались на волнах. Крылья фарфоровых ангелочков. Разбитые. Святые отцы в приюте охотно поведали бы другим мальчишкам, как Бог наказал меня за мои грехи. Смертью от херувимов. И где на Шармане.
Надо мной склонился Роджер. Я оцепенело кивнул.
Он жив! Роджер, артист до мозга костей, воздел руки к небу, и публика зааплодировала.
А Триста побелела как полотно.
Этот ящик Он тебя раздавил. Ты погиб.
Погиб?
Она склонилась над водой, и ее стошнило. Мы с Роджером держали ее за плечи. На Шармане даже рвота была красочной.
Роджер уставился на Тристу разинув рот.
Ты путешествовала?
Еле заметный кивок.
Это гораздо труднее, когда ты пьяна в стельку. Она отстранилась от нас, тяжело дыша, привалилась к причальной тумбе.
«Ты погиб».
Я всегда знал, что Триста умеет путешествовать во времени, но ни разу не видел, как она это делает. Она это терпеть не могла. Не любила ощущение головокружения, которое накатывало в момент высадки в прошлом. Злилась, что не может вернуться в настоящее. А больше всего ненавидела цену своей магии: при каждом перемещении в прошлое на любой отрезок времени Хронос сокращал свою жизнь на стократную длину этого отрезка. Старел, покрывался ранними морщинами. Хочешь заново прожить один день состаришься на сто дней. Вернешься на один год станешь старше на сто лет, а это мгновенная смерть.
Триста вгляделась в свои дрожащие руки.
Я выгляжу постаревшей?
Нет, скорее так, словно всю ночь не спала. Роджер помог ей подняться. Насколько далеко ты вернулась?
Кажется, всего на минуту назад. Она судорожно вздохнула, лицо все еще было бледным. Боже мой. Одно неверное движение и я бы сократила свою жизнь на несколько лет.
Если Триста ради моего спасения заново прожила всего одну минуту, значит, она будет дышать, смеяться, любить на сто минут меньше. Из-за меня.
Спасибо тебе. Я обнял Тристу, и впервые в жизни она не стала кривить лицо и закатывать глаза.
У тебя весь пиджак порван. Она уткнулась мне в плечо, и голос прозвучал глухо.
Ну и пусть. Зато меня не раздавило в лепешку.
Роджер поднял разбитого херувимчика и показал нам.
Узнаёте?
Триста вынырнула из моих объятий и взяла статуэтку. Снизу был нарисован черный бриллиант. Внутри него изящные стрелки часов показывали на девять и двенадцать.
Компания Дьюи. Это его логотип.
Мы что, сегодня будем драться с обоими твоими братьями?
Я видел тут Джорджа. Я потер виски. Не знаю, он это сделал или нет, но вид у него был весьма довольный.
Знал, что мне придется путешествовать. Скотина он, этот Джордж. Триста провела пальцем по гравированным часам. Дьюи намного лучше. Он парень неплохой. Даже, наверное, единственный хороший человек в нашей семье.
Роджер окунул палец в темную лужу, образовавшуюся под разбитым ящиком.
Должно быть, он наливал спиртное в эти статуэтки, чтобы провезти мимо береговых властей.
Триста взяла тросточку и обернулась. К нам уже направлялись полицейские.
Пора сваливать.
Мы растворились в толпе. Я спросил Тристу:
Когда ты уходишь в прошлое, что происходит с прежней версией тебя?
Она сдвинула брови:
Никакой «прежней меня» не существует. Я все та же самая. Просто заменяю саму себя.
А куда девается старая линия времени? продолжал я расспрашивать. Может быть, существует некая альтернативная вселенная, в которой я погиб под ящиком херувимчиков, наполненных выпивкой?
Терпеть не могу путешествия во времени, простонал Роджер.
Откуда мне знать? ткнула меня в бок Триста. Предвидела б я, что ты это так обмозговывать будешь, оставила бы тебя под ящиком.
Тише, вполголоса скомандовал Роджер. Прихвостни Джорджа обрабатывают эдвардианца.
Телепата, который умеет читать мысли? обернулся я через плечо.
Именно. Роджер остановил продавца с серебристыми оленьими рогами, взял у него с подноса три ярко-желтых напитка и взамен положил три драгоценных камня. Пейте.
Но ты же говорил
Он протянул мне стакан:
Если мы накачаемся до оцепенения, они не смогут прочитать наши мысли.
До дна, ребята. Триста подняла бокал, и мы опрокинули приторно-сладкие коктейли.
Лимонная жидкость разожгла в моих жилах огонь медового цвета, и весь мир покачнулся, окрасившись причудливыми солнечными оттенками.
Ого. В голове зажужжало, затянули сладкую песню золотистые пчелы. Почему я их раньше не замечал?
Пчелки, хихикнул я.
Триста как-то странно посмотрела на меня.
Где?
Я раскрыл рот, чтобы объяснить, и оттуда выпорхнул целый рой шмелей.
Пчелки-и-и! Ж-ж-ж!
Роджер хихикнул. Триста горестно закатила глаза, но ее плечи ходили ходуном.
От смеха у меня выступили слезы. Я хотел спросить, слышат ли они тоже этих пчел, но слова во рту оказались тяжеловаты. Я так и не смог их произнести.
Пчелки-и-и-и! прошептал я.
В своей жизни я, конечно, видел немало пчел, но никогда не видел их по-настоящему, понимаете?
Роджер повалился наземь и потянул меня за собой. Мой лучший друг, мой волшебный, божественный приятель хохотал так, что не мог устоять на ногах.
Музыка вознесла меня над друзьями. Я полетел вместе с пчелами, кружась среди звезд
И потом я увидел это. Часы в форме бриллианта, пришитые на лацкан незнакомого парня. Они сияли так, словно их заколдовали пчелы. Пчелки мои, они хотели, чтобы я это увидел. Хотели, чтобы я следовал за символом, едва не прикончившим меня. Я попытался рассказать об этом Тристе и Роджеру, но язык по-прежнему меня не слушался. Поэтому я просто ткнул пальцем в сторону незнакомца и пошел за ним.
Мой взгляд был будто прикован к этому юноше. Я спешил вслед за ним к самому грандиозному шатру, подобных которому никогда еще не видел. Высотой этажей в десять, испещренный вихрем фиолетовых и черных полос, с овальным потолком, открытым навстречу ночному небу. Из дверей лилась музыка, она притягивала меня, точно пение сирен.
Роджер мрачно хохотал рядом со мной, твердя что-то про семейное воссоединение, но я ничего не слышал, кроме жужжания, охватившего мой разум, проникавшего до костей. «Ты уже бывал в этом шатре», шептали мне пчелы.
Неужели родители когда-то возили меня на Шарман?
Часы-бриллиант нырнули вслед за толпой в переполненный шатер, где над входом висела афиша с той прелестной девушкой в полный рост. Я сунулся было за ними, но ловкие руки оттащили меня обратно и юркнули в карман порванного пиджака. Там лежала мамина брошь. Я прикрыл ее рукой, и на меня заорала пожилая дама в огненно-красном блестящем платье. Ее слова потонули в музыке и жужжании пчел.
Роджер закинул руку мне на плечо, и дама, выпустив меня, взяла его за щеки. Под ее касаниями он растаял, превратившись в вертлявого мальчишку с гладким, без единого шрама, смуглым лицом. Я моргнул, и мальчишка снова стал Роджером. Пчелы запели, зазывая меня в шатер. «Ты здесь уже бывал, шептали они. Иди за нами».
В театре пульсировала музыка, словно пришедшая из другого мира. Сердце бешено билось в такт ударам барабанов, в головокружительном темпе буйного фортепиано. Во влажном воздухе порхали блестки, перекликаясь с мерцающими над шатром звездами. Прикасались друг к другу жаркие тела, расплывались в лихорадочном трансе подернутые дымкой глаза.
Так много обнаженной кожи мягкой, податливой.
Обворожительные девушки скользили по моей шее длинными ногтями и упархивали прочь. Парни с обнаженными торсами подмигивали, пожирая меня жаркими взглядами. Улыбки были заразительными, и вскоре от восторга у меня заболели щеки.
На сцене тянулась к небу людская пирамида. Женщины в сверкающих драгоценностями бикини синхронно кружились, гипнотизируя меня. Приклеившись ногами к липкой земле, я впитывал эти секунды, минуты, часы. Никогда я еще не был настолько полон жизни.
Потанцуй со мной! Одна из девушек подхватила меня и закружила по залу.
Не успел я и глазом моргнуть, как Триста прижала меня к стене, стала что-то кричать о том, что надо занять места, о Роджере, но пчелы взлетели к аристократическим ложам и закружились около человека с часами-бриллиантом. Добрые маленькие пчелки.
Еще мгновение и Роджер встряхнул меня за плечо:
Ты вообще как?
В моих жилах еще струился этот упоительный мед, но я все же сумел указать на часы.
Бархатный ковер, лестница, смотритель на верхней ступеньке. Роджер переглянулся с ним. Радость узнавания. Объятия. Мы нырнули за портьеру и вошли в богато украшенную ложу, нависавшую над сценой. Пчелки успокоились, их жужжание притихло. Я пришел туда, куда они меня звали.